Заключать

Варианты перевода

conclude — заключать, завершать, делать вывод

Официально завершать что-либо; делать вывод, умозаключение.

To conclude my speech, I want to thank everyone. / В заключение своей речи я хочу всех поблагодарить.

They concluded the meeting at 5 p.m. / Они заключили (завершили) встречу в 5 часов вечера.

From his silence, I concluded that he was not happy. / Из его молчания я заключил, что он недоволен.

make — совершать, достигать (соглашения)

Исползуется в устойчивых выражениях, например, ‘заключать сделку’ или ‘заключать мир’.

The companies are ready to make a deal. / Компании готовы заключить сделку.

After a long war, the two countries finally made peace. / После долгой войны две страны наконец заключили мир.

She made an agreement with her landlord to pay rent monthly. / Она заключила соглашение с арендодателем об ежемесячной оплате аренды.

enter into — вступать в (отношения)

Формальный перевод для вступления в официальные отношения (договор, союз, соглашение).

Our company decided to enter into a partnership with a foreign firm. / Наша компания решила заключить партнерство с иностранной фирмой.

They entered into a formal agreement. / Они заключили (вошли в) официальное соглашение.

It is risky to enter into a contract without a lawyer. / Рискованно заключать контракт без юриста.

sign — подписывать

Подписывать документ, тем самым официально его заключая.

The president will sign the treaty tomorrow. / Президент заключит (подпишет) договор завтра.

Both parties signed the contract last week. / Обе стороны заключили (подписали) контракт на прошлой неделе.

Before you sign the lease, read it carefully. / Прежде чем заключить (подписать) договор аренды, внимательно его прочитайте.

strike — достигать (соглашения), заключать (сделку)

Используется в выражениях ‘заключать сделку’ (strike a deal) или ‘заключать пари’ (strike a bet), часто подразумевая переговоры и достижение компромисса.

We managed to strike a bargain with the seller. / Нам удалось заключить выгодную сделку с продавцом.

Let's strike a deal: you help me, and I'll help you. / Давай заключим сделку: ты поможешь мне, а я помогу тебе.

The union is trying to strike an agreement on pay. / Профсоюз пытается заключить соглашение по оплате труда.

imprison — сажать в тюрьму, лишать свободы

Лишать свободы, помещать в тюрьму.

He was imprisoned for ten years for his crimes. / Его заключили в тюрьму на десять лет за его преступления.

The court decided to imprison the thief. / Суд решил заключить вора под стражу.

They threatened to imprison anyone who opposed the regime. / Они угрожали заключить в тюрьму любого, кто выступал против режима.

confine — ограничивать, держать взаперти

Ограничивать в каком-либо пространстве, не обязательно в тюрьме; удерживать.

The suspect was confined to a small room. / Подозреваемого заключили в маленькой комнате.

After the accident, he was confined to a wheelchair. / После аварии он был заключён (прикован) в инвалидном кресле.

They confine the animals in a small cage. / Они заключают (держат) животных в маленькой клетке.

incarcerate — заключать под стражу, сажать в тюрьму

Формальный, юридический термин, означающий ‘лишать свободы’, ‘помещать в тюрьму’.

The state incarcerates thousands of people every year. / Государство заключает в тюрьму тысячи людей каждый год.

She was incarcerated for violating the law. / Её заключили под стражу за нарушение закона.

The system is designed to incarcerate criminals. / Система создана для того, чтобы заключать преступников в тюрьму.

contain — содержать, вмещать

Содержать что-либо внутри себя, вмещать.

This box contains old photographs. / В этой коробке содержатся старые фотографии.

The report contains important information. / Отчет заключает в себе (содержит) важную информацию.

A good essay must contain a clear argument. / Хорошее эссе должно заключать в себе (содержать) четкий аргумент.

include — включать в себя

Включать что-либо как часть целого.

The price includes breakfast. / Цена заключает в себе (включает) завтрак.

The tour will include a visit to the museum. / Тур будет заключать в себе (включать) посещение музея.

Please include all your details in the form. / Пожалуйста, заключите (включите) все ваши данные в анкету.

infer — делать вывод, подразумевать

Делать логический вывод на основе информации или доказательств; подразумевать.

From her expression, I could infer that she was disappointed. / По выражению её лица я мог заключить (сделать вывод), что она разочарована.

What can we infer from these statistics? / О чем мы можем догадаться (какой вывод можем сделать) из этой статистики?

He inferred her agreement from her smile. / Он заключил о её согласии по её улыбке.

deduce — делать вывод, выводить (логически)

Делать вывод путем логических рассуждений, от общего к частному.

Sherlock Holmes deduced the solution from the clues. / Шерлок Холмс заключил (вывел) решение из улик.

We can deduce from his behavior that he is hiding something. / Мы можем заключить из его поведения, что он что-то скрывает.

The police deduced who the killer was. / Полиция заключила (вычислила), кем был убийца.

enclose — огораживать, вкладывать

Окружать со всех сторон; вкладывать что-либо в конверт.

The garden was enclosed by a high wall. / Сад был заключён (огорожен) в высокую стену.

Please enclose a check with your order. / Пожалуйста, заключите (вложите) чек в ваш заказ.

He enclosed the photo in his letter. / Он заключил (вложил) фотографию в своё письмо.

embrace — обнимать, охватывать

Обнимать; охватывать (в переносном смысле).

He embraced her tightly. / Он крепко заключил её в объятия.

She opened her arms to embrace her son. / Она раскрыла руки, чтобы заключить сына в объятия.

The new philosophy embraces many different ideas. / Новая философия заключает в себе (охватывает) много разных идей.

shut up — запирать, держать взаперти

Разговорный, иногда грубый способ сказать ‘запереть’, ‘заключить’.

They shut the dog up in the kitchen for the night. / Они заключили (заперли) собаку на кухне на ночь.

The farmer shut up the chickens in the coop. / Фермер заключил (загнал) кур в курятник.

He felt like he was shut up in a cage. / Он чувствовал себя так, будто его заключили в клетку.

Сообщить об ошибке или дополнить