Качаться

Варианты перевода

swing — качаться, раскачиваться, качаться на качелях

Двигаться вперёд и назад или из стороны в сторону, будучи подвешенным или закреплённым в одной точке. Часто используется для описания детей на качелях или предметов, висящих на чём-либо.

The children love to swing in the playground. / Дети любят качаться на детской площадке.

The monkey was swinging from branch to branch. / Обезьяна качалась с ветки на ветку.

The chandelier began to swing during the earthquake. / Люстра начала качаться во время землетрясения.

rock — покачиваться, укачивать, колыхаться

Медленно и ритмично двигаться из стороны в сторону или взад-вперёд. Часто относится к креслу-качалке, лодке на волнах или укачиванию ребёнка.

The boat rocked gently on the waves. / Лодка мягко покачалась на волнах.

She sat in the chair, rocking the baby to sleep. / Она сидела в кресле, качая ребёнка, чтобы тот уснул.

He likes to rock back and forth in his chair when he's thinking. / Ему нравится качаться взад-вперёд в своём кресле, когда он думает.

sway — колыхаться, покачиваться, колебаться

Медленно и плавно качаться из стороны в сторону. Часто используется для описания деревьев на ветру, людей, танцующих под музыку, или зданий во время землетрясения.

The tall trees were swaying in the wind. / Высокие деревья качались (колебались) на ветру.

The crowd swayed to the music. / Толпа покачивалась в такт музыке.

The suspension bridge sways slightly when it's windy. / Подвесной мост слегка качается, когда ветрено.

dangle — болтаться, свисать

Свободно висеть и качаться. Акцент на том, что что-то свисает вниз.

His legs dangled over the edge of the pier. / Его ноги болтались над краем пирса.

A single light bulb dangled from the ceiling. / С потолка свисала одна лампочка.

She sat on the high stool, her feet dangling. / Она сидела на высоком табурете, и её ноги болтались в воздухе.

pitch — испытывать килевую качку

Испытывать килевую качку: движение судна или самолёта вверх и вниз носом и кормой. Технический термин.

The ship began to pitch violently in the storm. / Во время шторма корабль начало сильно качать (килевая качка).

As the plane hit turbulence, it started to pitch and roll. / Когда самолёт попал в зону турбулентности, его начало качать (килевая и боковая качка).

The small fishing boat pitched up and down on the rough sea. / Маленькая рыбацкая лодка качалась вверх и вниз (испытывала килевую качку) в неспокойном море.

roll — испытывать боковую качку, крениться

Испытывать боковую качку: движение судна или самолёта из стороны в сторону вокруг продольной оси. Технический термин.

The vessel rolled from side to side. / Судно качало с боку на бок (испытывало боковую качку).

I get seasick when the ship starts to roll. / У меня начинается морская болезнь, когда корабль начинает качать (боковая качка).

The aircraft rolled unexpectedly, frightening the passengers. / Самолет неожиданно качнуло вбок (крен), напугав пассажиров.

lurch — качнуться, крениться, шататься

Резко и внезапно качнуться или накрениться. Часто подразумевает потерю равновесия или контроля.

The train lurched to a halt. / Поезд резко качнулся и остановился.

He lurched forward and almost fell. / Он качнулся вперёд и чуть не упал.

The old bus lurched along the bumpy road. / Старый автобус качался, двигаясь по ухабистой дороге.

wobble — шататься, ходить ходуном

Неустойчиво качаться из стороны в сторону, как будто что-то вот-вот упадёт. Часто относится к неисправным или несбалансированным объектам.

The table wobbles because one leg is shorter than the others. / Стол шатается (колеблется), потому что одна ножка короче других.

The toddler took a few wobbly steps and fell. / Малыш сделал несколько шатких (качающихся) шагов и упал.

The front wheel of my bike has started to wobble. / Переднее колесо моего велосипеда начало качаться (ходить ходуном).

teeter — балансировать, качаться на грани

Неуверенно качаться на грани падения, балансируя на краю чего-либо.

She teetered on the edge of the cliff. / Она качалась на краю обрыва.

The stack of books teetered and then fell over. / Стопка книг качнулась, а затем упала.

He was teetering between hope and despair. / Он качался (колебался) между надеждой и отчаянием.

pump iron — тягать железо, качать мышцы

Разговорное выражение, означающее заниматься силовыми тренировками, поднимать тяжести (штанги, гантели) для наращивания мышц.

He goes to the gym twice a week to pump iron. / Он ходит в спортзал дважды в неделю, чтобы качаться (тягать железо).

You can tell he pumps iron just by looking at his arms. / По его рукам видно, что он качается.

Pumping iron is a great way to build strength. / Качаться — это отличный способ развить силу.

work out — тренироваться, заниматься спортом

Общий термин для обозначения физических тренировок, включая силовые.

I try to work out at the gym three times a week. / Я стараюсь качаться (тренироваться) в зале три раза в неделю.

He has a very muscular physique because he works out every day. / У него очень мускулистое телосложение, потому что он качается (тренируется) каждый день.

'What are you doing tonight?' 'I'm going to work out.' / 'Что делаешь сегодня вечером?' 'Иду качаться (тренироваться).'

lift weights — поднимать тяжести, заниматься с отягощениями

Буквально ‘поднимать веса’. Прямое описание процесса силовых тренировок.

She started lifting weights to get stronger. / Она начала качаться (поднимать тяжести), чтобы стать сильнее.

Lifting weights is not just for bodybuilders. / Качаться (поднимать тяжести) — это занятие не только для бодибилдеров.

He hurt his back while lifting weights. / Он повредил спину, когда качался (поднимал тяжести).

shake — трястись, дрожать

Быстро и часто двигаться из стороны в сторону или вверх-вниз; дрожать. Используется для зданий при землетрясении или для человека, дрожащего от холода или страха.

The whole house began to shake during the earthquake. / Весь дом начал качаться (трястись) во время землетрясения.

His hands were shaking with fear. / Его руки качались (тряслись) от страха.

The ground shook as the truck drove by. / Земля качнулась (задрожала), когда проехал грузовик.

oscillate — колебаться, совершать колебания

Двигаться или качаться взад и вперед с регулярной скоростью между двумя точками. Научный или технический термин.

The pendulum of the clock oscillates steadily. / Маятник часов равномерно качается.

The fan is set to oscillate, cooling the entire room. / Вентилятор настроен так, чтобы качаться (вращаться из стороны в сторону), охлаждая всю комнату.

The value of the stock oscillated throughout the day. / Стоимость акции качалась (колебалась) в течение дня.

bob — покачиваться на воде, подпрыгивать, кивать

Совершать быстрые, короткие движения вверх-вниз. Часто используется для описания поплавка на воде или оловы человека.

The fishing float was bobbing on the water. / Рыболовный поплавок качался (подпрыгивал) на воде.

She was bobbing her head in time to the music. / Она качала головой в такт музыке.

Apples bobbed in the barrel of water. / Яблоки качались в бочке с водой.

Сообщить об ошибке или дополнить