Очевидный

Варианты перевода

obvious — очевидный, явный, понятный

Самый распространённый и универсальный перевод. Означает что-то легко видимое, понятное или заметное, что не требует доказательств.

It was obvious that she was unhappy. / Было очевидно, что она несчастна.

For obvious reasons, I can't tell you his name. / По очевидным причинам я не могу назвать вам его имя.

The answer to the question is obvious. / Ответ на этот вопрос очевиден.

The stain on his shirt was obvious to everyone. / Пятно на его рубашке было всем очевидно.

apparent — очевидный, явный, видимый, кажущийся

Указывает на то, что что-то кажется очевидным на первый взгляд, исходя из имеющихся признаков. Иногда может подразумевать, что реальность может быть иной (но не всегда).

Her disappointment was apparent to everyone. / Её разочарование было очевидно для всех.

It soon became apparent that we had a major problem. / Вскоре стало ясно, что у нас большая проблема.

He left early, for no apparent reason. / Он ушел рано без всякой видимой (очевидной) причины.

evident — очевидный, явный, несомненный

Более формальный синоним ‘obvious’. Часто используется, когда очевидность чего-либо подкреплена доказательствами или фактами. Происходит от слова ‘evidence’ (доказательство).

It was evident that he was not telling the truth. / Было очевидно, что он говорит неправду.

The truth of the statement was evident from the facts. / Истинность утверждения была очевидна из фактов.

She spoke with evident satisfaction. / Она говорила с явным удовлетворением.

clear — ясный, понятный, очевидный

Подчёркивает ясность и понятность чего-либо, отсутствие двусмысленности или путаницы. Легко для восприятия.

It's clear that you don't understand. / Очевидно (ясно), что ты не понимаешь.

He made it clear that he was not interested. / Он ясно дал понять, что ему это не интересно.

The instructions were very clear. / Инструкции были очень понятными (очевидными).

plain — очевидный, простой, явный, понятный

Указывает на простоту и понятность, отсутствие сложностей. Часто используется в выражении ‘plain to see’ (ясно видно) или ‘plain and simple’ (просто и понятно).

The truth is plain to see. / Правду ясно (легко) увидеть.

It's plain that they don't like each other. / Совершенно очевидно, что они не нравятся руг другу.

The reason is plain and simple. / Причина проста и очевидна.

manifest — явный, очевидный, несомненный

Формальное, книжное слово. Означает нечто, что является очевидным и легко распознаваемым, как будто выставленным на всеобщее обозрение.

His nervousness was manifest to all those present. / Его нервозность была ясна (очевидна) всем присутствующим.

She showed a manifest lack of interest. / Она демонстрировала явное отсутствие интереса.

The manifest injustice of the situation angered them. / Очевидная несправедливость ситуации разозлила их.

self-evident — самоочевидный, не требующий доказательств

Означает нечто очевидное само по себе, не требующее никаких доказательств или объяснений. Часто используется в философском или юридическом контексте.

We hold these truths to be self-evident. / Мы считаем эти истины самоочевидными.

It is self-evident that all people are created equal. / Самоочевидно, что все люди созданы равными.

The need for change is self-evident. / Необходимость перемен самоочевидна.

unmistakable — безошибочный, явный, несомненный

То, что невозможно неправильно понять, перепутать или не заметить. Подчеркивает уникальность и ясность признаков.

The sound of his voice was unmistakable. / Звук его голоса был ясным (его невозможно было спутать).

There was an unmistakable smell of gas. / Чувствовался явный (который ни с чем не спутаешь) запах газа.

She had the unmistakable signs of a bad cold. / У нее были очевидные признаки сильной простуды.

blatant — вопиющий, явный, наглый, откровенный

Имеет сильный негативный оттенок. Означает нечто очевидное, но в плохом, оскорбительном смысле. Используется для описания плохих поступков (ложь, неуважение), которые совершаются открыто и беззастенчиво.

It was a blatant lie. / Это была наглая (очевидная) ложь.

He showed a blatant disregard for the rules. / Он продемонстрировал вопиющее (очевидное) пренебрежение правилами.

That was a blatant attempt to bribe the official. / Это была явная попытка подкупить чиновника.

conspicuous — заметный, бросающийся в глаза, явный

Означает ‘заметный’, ‘бросающийся в глаза’. Что-то очевидное, потому что оно сильно выделяется на общем фоне.

He was conspicuous by his absence. / Его отсутствие было весьма заметным (видным).

She felt very conspicuous in her bright yellow coat. / Она чувствовала себя очень заметной в своем ярко-желтом пальто.

The errors in the report were conspicuous. / Ошибки в отчете были очевидны (бросались в глаза).

overt — открытый, явный, нескрываемый

Означает ‘открытый’, ‘нескрываемый’, ‘явный’. Часто используется в формальном или юридическом контексте для описания действий, которые не были сделаны тайно. Антонимом является ‘covert’ (скрытый).

There was no overt hostility in his tone. / В его тоне не было явной враждебности.

The government is taking overt steps to combat the crisis. / Правительство предпринимает открытые шаги для борьбы с кризисом.

An overt act of aggression will not be tolerated. / Явный акт агрессии недопустим.

patent — явный, очевидный, откровенный

Формальное слово, часто используемое для описания чего-то негативного (ложь, абсурд), что является совершенно ясным и неоспоримым.

That statement is a patent lie. / Это утверждение — явная ложь.

It was patent nonsense from start to finish. / Это была очевидная чушь от начала и до конца.

It was patently clear that he was guilty. / Было совершенно очевидно, что он виновен.

palpable — ощутимый, осязаемый, явный

Буквально ‘осязаемый’. Используется для описания чувства или атмосферы, которые настолько сильны, что их будто можно потрогать.

There was a palpable sense of relief in the room. / В комнате царило ощутимое (очевидное) чувство облегчения.

The tension in the courtroom was palpable. / Напряжение в зале суда было почти осязаемым (очевидным).

His joy was palpable. / Его радость была очевидна (осязаема).

indubitable — несомненный, бесспорный, очевидный

Очень формальное слово, означающее ‘несомненный’, ‘бесспорный’. То, в чем невозможно усомниться. Используется для придния речи весомости.

The indubitable truth is that the project failed. / Несомненная правда в том, что проект провалился.

She is a singer of indubitable talent. / Она певица с несомненным талантом.

He presented indubitable proof of his innocence. / Он представил неоспоримые (несомненные) доказательства своей невиновности.

transparent — очевидный, явный, прозрачный, открытый

Используется, когда речь идёт об отсутствии секретов, о полной ясности и лёгкости для понимания (например, о процессе или мотивах).

His excuse was a transparent lie. / Его оправдание было очевидной (прозрачной) ложью.

Her motives were transparent from the start. / Ее мотивы были очевидны с самого начала.

He has a very transparent way of doing business. / У него очень прозрачный (открытый) способ ведения дел.

open-and-shut — очевидный, простой, ясный, не вызывающий сомнений

Идиоматическое выражение. Описывает дело, проблему или ситуацию, которая очень проста, и решение или вывод по которой очевидны.

The police thought it was an open-and-shut case of murder. / Полиция считала это очевидным (не требующим долгого расследования) делом об убийстве.

The argument was simple, an open-and-shut victory for our team. / Спор был простым, очевидная победа для нашей команды.

Not all problems are so open-and-shut. / Не все проблемы так просты и очевидны.

Сообщить об ошибке или дополнить