Попадать
Варианты перевода
hit — попадать, попадать в цель, поражать, ударять
Используется, когда речь идет о точном физическом попадании в цель в результате выстрела, удара или броска.
The archer hit the bullseye with his first arrow. / Лучник попал в яблочко с первой стрелы.
He threw the paper into the bin and hit it perfectly. / Он бросил бумажку в урну и точно попал.
The bullet hit the wall just inches from his head. / Пуля попала в стену всего в паре сантиметров от его головы.
get — оказываться, проникать, поступать, добираться
Один из самых частых вариантов. Употребляется, когда кто-то или что-то проникает в место (get into a house), попадает в ситуацию (get into trouble) или достигает пункта назначения (get home).
How did the cat get on the roof? / Как кошка попала на крышу?
He got into a very prestigious university. / Он попал в очень престижный университет.
If you don't pay your taxes, you can get into serious trouble. / Если не платить налоги, можно попасть в серьезные неприятности.
Be careful not to get your hand caught in the door. / Будь осторожен, чтобы твоя рука не попала в дверь.
end up — оказаться в итоге, в конце концов оказаться
Означает ‘в итоге оказаться’ или ‘в конце концов попасть’ в какое-то место или ситуацию, часто неожиданно или после ряда событий.
We took a wrong turn and ended up in a different city. / Мы не туда свернули и в итоге попали в другой город.
He started his career as a musician but ended up as a teacher. / Он начал карьеру как музыкант, но в итоге попал в учителя (стал учителем).
Be careful, or you'll end up with no money. / Будь осторожен, иначе в итоге останешься без денег.
land — оказаться, угодить, приземлиться
Часто означает ‘оказаться’ в неприятном месте или ситуации (land in jail, land in hospital). Также используется в прямом смысле, когда объект падает или приземляется в определенное место.
His reckless driving landed him in the hospital. / Из-за неосторожного вождения он попал в больницу.
The ball landed in the neighbor's garden. / Мяч попал в соседский сад.
He lost his job and landed in a lot of debt. / Он потерял работу и попал в большие долги.
find oneself — оказываться, обнаруживать себя
Подчеркивает, что кто-то неожиданно для себя или внезапно оказался в определенном месте, состоянии или ситуации. Часто передает элемент удивления.
After walking for an hour, I found myself in a completely unfamiliar place. / Прогуляв час, я попал в совершенно незнакомое место (и осознал это).
She suddenly found herself at the center of a media scandal. / Она внезапно попала в центр медийного скандала.
They took the wrong path and soon found themselves lost in the forest. / Они пошли не по той тропе и вскоре попали в ситуацию, когда заблудились в лесу.
strike — ударять, поражать
Похоже на ‘hit’, но обычно подразумевает более сильный, резкий и внезапный удар. Часто используется, когда речь идет о молнии, снарядах или стихийных бедствиях.
The lightning struck the tree and set it on fire. / Молния попала в дерево, и оно загорелось.
The ship was struck by a massive wave. / В корабль попала огромная волна.
He was struck by a falling rock. / В него попал падающий камень.
fall — падать, попадаться, впадать
Используется в значении падения во что-либо: в ловушку (fall into a trap), в яму (fall into a hole), в реку (fall into a river). Также может означать переход в какое-либо состояние (fall into despair).
The mouse fell into the trap. / Мышь попала в мышеловку.
He wasn't looking and fell into a deep hole. / Он не смотрел под ноги и попал в глубокую яму.
The book fell into my hands by chance. / Эта книга случайно попала мне в руки.
make it — успевать, пробиваться, добираться
Означает ‘суметь попасть’, ‘успеть’, ‘пробиться’ куда-либо, особенно если были трудности, риск опоздать или конкуренция.
We ran, but we didn't make it to the train on time. / Мы бежали, но не успели попасть на поезд.
She is a talented singer; I hope she makes it to the finals. / Она талантливая певица, надеюсь, она попадет в финал.
I'm not sure if I can make it to your party on Saturday. / Я не уверен, смогу ли я попасть на твою вечеринку в субботу.
enter — входить, проникать, вводить
Более формальный или технический синоним глагола ‘to get into’, означающий физическое проникновение в какое-либо пространство. Часто используется в инструкциях.
The burglar entered the house through the back window. / Грабитель попал в дом через заднее окно.
You must enter a valid password to access the system. / Вы должны попасть в верный пароль (ввести верный пароль), чтобы получить доступ к системе.
No one may enter this room without permission. / Никто не может попасть в эту комнату без разрешения.
catch — быть застигнутым, застревать, попадаться
Используется, когда кто-то оказывается застигнутым чем-либо (дождем, пробкой) или когда часть тела застревает в механизме. Обычно используется в конструкции ‘to get caught in/on something’.
We got caught in the rain without an umbrella. / Мы попали под дождь без зонта.
His shirt got caught on a nail. / Его рубашка попала на гвоздь (зацепилась за гвоздь).
I left early to avoid getting caught in traffic. / Я уехал рано, чтобы не попасть в пробку.
