Работа

Варианты перевода

work — работа, труд, дело, занятие, деятельность

Самое общее слово для обозначения любой деятельности, требующей усилий, как за деньги, так и безвозмездно. Может также означать место работы или результат труда (например, произведение искусства).

I have a lot of work to do today. / У меня сегодня много дел (работы).

He is looking for work. / Он ищет работу.

What time do you finish work? / Во сколько ты заканчиваешь работу?

This painting is a great work of art. / Эта картина — великое произведение искусства (досл. работа искусства).

job — должность, место, служба

Обозначает конкретную оплачиваемую должность или вид деятельности, который вы выполняете регулярно, чтобы заработать деньги.

She found a new job as a manager. / Она нашла новую работу в качестве менеджера.

My job is very interesting. / Моя работа очень интересная.

He has a part-time job. / У него работа на неполный рабочий день.

occupation — род занятий, профессия, специальность

Более формальное слово, чем ‘job’. Часто используется в официальных документах и анкетах для обозначения рода деятельности или профессии человека.

Please state your name, age, and occupation. / Пожалуйста, укажите ваше имя, возраст и род занятий.

His occupation is a software developer. / Его род деятельности (работа) - разработчик программного обеспечения.

Farming is a common occupation in this region. / Земледелие - распространённый род занятий (работа) в этом регионе.

profession — профессия, специальность

Тип работы, который требует специального образования, подготовки или навыков, часто с высоким уровнем квалификации (например, врач, юрист, учитель).

He chose the medical profession. / Он выбрал профессию врача.

Teaching is a noble profession. / Преподавание - благородная профессия (работа).

She is at the top of her profession. / Она достигла вершин в своей профессии.

career — карьера, профессиональный путь

Описывает всю профессиональную жизнь человека или последовательность должностей, которые он занимал. Это не одна работа, а путь развития в определённой сфере.

She has a successful career in marketing. / У неё успешная карьера (работа) в маркетинге.

He decided to change his career path. / Он решил сменить направление своей карьеры (работы).

I want a career, not just a job. / Я хочу карьеру, а не просто работу.

employment — занятость, трудоустройство, служба

Обозначает сам факт наличия оплачиваемой работы или состояние занятости. Также может относиться к сфере трудоустройства в целом.

He is in full-time employment. / У него полная занятость (постоянная работа).

The new factory will create employment for 200 people. / Новый завод создаст рабочие места для 200 человек.

She was offered employment at a big IT company. / Ей предложили работу в большой IT-компании.

position — должность, пост, место

Конкретная должность или служебное место в компании или организации. Синоним ‘job’, но часто используется в более формальном, деловом контексте.

I am applying for the position of senior analyst. / Я подаю заявление на должность (работу) старшего аналитика.

This is a vacant position in our team. / Это вакантная должность (место работы) в нашей команде.

He holds a high position in the government. / Он занимает высокий пост в правительстве.

post — пост, должность

Очень похоже на ‘position’, но чаще используется для обозначения важных или ответственных должностей, особенно в крупных организациях, правительстве или армии.

He was appointed to the post of ambassador. / Он был назначен на пост (должность) посла.

She left her post after five years of service. / Она покинула свой пост (работу) через пять лет службы.

The company is advertising a new post in the sales department. / Компания объявляет о новой должности (работе) в отделе продаж.

task — задача, задание, дело

Конкретное задание или часть работы, которую необходимо выполнить. Обычно имеет чёткое начало и конец.

My first task of the day is to check emails. / Моя первая задача (работа) на сегодня - проверить электронную почту.

The team was given a difficult task. / Команде дали сложную работу (задание).

He completed the task ahead of schedule. / Он выполнил работу (задачу) раньше срока.

assignment — задание, поручение, проект

Задание или поручение, которое даётся кому-либо как часть его работы или учёбы. Часто подразумевает более объёмную и продолжительную работу, чем ‘task’.

The journalist was sent to Paris on an assignment. / Журналиста отправили в Париж с заданием (на редакционную работу).

Students must complete all their assignments on time. / Студенты должны выполнять все свои задания (работы) вовремя.

My current assignment involves market research. / Моя текущая работа (задание) включает в себя исследование рынка.

duty — обязанность, долг, функция, дежурство

Обязанность; то, что вы должны делать в рамках своей работы или роли. Часто используется во множественном числе (‘duties’) для описания круга обязанностей.

His duties include answering the phone and making appointments. / В его обязанности (работу) входит отвечать на звонки и назначать встречи.

It is my duty to inform you of the risks. / Моя работа (мой долг) - проинформировать вас о рисках.

The nurse is on duty tonight. / Медсестра сегодня на дежурстве (на работе).

labour — труд, рабочая сила

Физическая или умственная работа, особенно тяжёлая. Также может означать ‘рабочая сила’ в экономическом смысле. (BrE: labour, AmE: labor).

The monument was built with manual labour. / Памятник был построен с использованием ручного труда (работы).

There is a shortage of skilled labour in the country. / В стране нехватка квалифицированной рабочей силы.

Years of hard labour had tired him out. / Годы тяжёлой работы измотали его.

effort — усилие, старание, труд

Усилие, физическое или умственное, затраченное на выполнение чего-либо. Может переводиться как ‘работа’, когда речь идёт о вложенных силах и старании.

A lot of effort went into this project. / В этот проект была вложена большая работа (много усилий).

Thank you for your effort. / Спасибо за вашу работу (ваши усилия).

It takes a lot of effort to learn a new language. / Чтобы выучить новый язык, требуется много работы (усилий).

operation — работа, функционирование, действие, эксплуатация

Процесс функционирования, действия машины, системы или организации. Работа как процесс.

The machine is not in operation. / Машина не в рабочем состоянии (не работает).

The entire operation is controlled by a computer. / Вся работа (процесс) контролируется компьютером.

The normal operation of the heart. / Нормальная работа сердца.

functioning — функционирование, работа, действие

Аналогично ‘operation’, описывает процесс работы или правильного действия чего-либо, особенно сложной системы или живого организма.

The proper functioning of the kidneys is vital. / Правильная работа почек жизненно важна.

We checked the functioning of the new software. / Мы проверили работу нового программного обеспечения.

A power cut affected the functioning of the entire office. / Отключение электричества повлияло на работу всего офиса.

performance — производительность, эффективность, показатели работы

Показатели работы; то, насколько хорошо или плохо кто-то или что-то работает (человек, механизм, компания).

The performance of the new engine is excellent. / Работа (производительность) нового двигателя превосходна.

His work performance has improved recently. / Его показатели работы недавно улучшились.

We need to evaluate the system's performance. / Нам нужно оценить работу (производительность) системы.

gig — подработка, халтура, выступление, разовая работа

Неформальное, современное слово для обозначения разовой или временной работы, особенно в сфере музыки, искусства или в рамках ‘гиг-экономики’ (например, работа курьером через приложение).

The band has a gig in London tonight. / У группы сегодня вечером выступление (работа) в Лондоне.

I've got a freelance writing gig for a magazine. / У меня есть разовая работа по написанию текстов для журнала.

He takes on small delivery gigs to earn extra money. / Он берётся за небольшие разовые работы по доставке, чтобы заработать.

working — работа, функционирование, механизм действия

Процесс работы, функционирования. Используется как существительное (герундий) для описания того, как что-то действует, часто о механизмах или системах.

I don't understand the inner workings of a clock. / Я не понимаю внутренний механизм работы часов.

The smooth working of the team led to success. / Слаженная работа команды привела к успеху.

This book explains the working of the democratic system. / Эта книга объясняет работу демократической системы.

running — управление, функционирование, эксплуатация

Похоже на ‘working’ и ‘operation’. Обозначает процесс управления или функционирования чего-либо (бизнеса, организации, системы).

The day-to-day running of the company is her responsibility. / Повседневная работа (управление) компании - её ответственность.

The running costs of a car are high. / Расходы на эксплуатацию (работу) автомобиля высоки.

We need to ensure the smooth running of the event. / Нам нужно обеспечить бесперебойную работу (проведение) мероприятия.

toil — тяжкий труд, каторга, изнурительная работа

Тяжёлая, изнурительная работа, требующая больших физических или умственных усилий. Имеет более эмоциональную и литературную окраску, чем ‘hard work’.

He succeeded after years of toil. / Он добился успеха после многих лет тяжкого труда (работы).

They returned home, exhausted from their toil in the fields. / Они вернулись домой, измученные своей работой в полях.

The book describes the endless toil of factory workers in the 19th century. / Книга описывает бесконечный тяжкий труд (работу) фабричных рабочих в XIX веке.

Сообщить об ошибке или дополнить