Разрешение

Варианты перевода

permission — разрешение, позволение, согласие

Самое общее и часто используемое слово для обозначения разрешения что-либо сделать. Используется как в формальных, так и в неформальных ситуациях, когда кто-то позволяет что-то другому.

You need to ask for your parents' permission to go to the party. / Тебе нужно спросить разрешения у родителей, чтобы пойти на вечеринку.

He took the car without permission. / Он взял машину без разрешения.

The teacher gave me permission to leave early. / Учитель дал мне разрешение уйти пораньше.

Do I have your permission to start? / У меня есть ваше разрешение начать?

authorization — санкция, полномочие, авторизация

Официальное разрешение, часто в письменной форме, выданное лицом или органом, обладающим властью. Подразумевает наличие полномочий у того, кто разрешает.

We need written authorization from the manager. / Нам нужно письменное разрешение от менеджера.

Access to these files requires special authorization. / Доступ к этим файлам требует специального разрешения.

The police had authorization to search the building. / У полиции было разрешение на обыск здания.

permit — пропуск, лицензия, документальное разрешение

Существительное (a permit). Официальный документ, дающий право на совершение какого-либо действия. Часто используется для обозначения разрешений от государственных органов (на работу, строительство и т.д.).

You can't park here without a permit. / Здесь нельзя парковаться без разрешения.

He has a permit to work in the UK. / У него есть разрешение на работу в Великобритании.

They applied for a building permit to extend their house. / Они подали заявку на разрешение на строительство, чтобы расширить свой дом.

To visit the national park, you need an entry permit. / Чтобы посетить национальный парк, вам необходимо разрешение на въезд.

license — лицензия, права (водительские)

Официальный документ, удостоверяющий право на осуществление определенной деятельности в течение длительного времени (вождение автомобиля, продажа алкоголя, использование программного обеспечения). Британский вариант написания: licence.

Do you have a driver's license? / У вас есть водительское удостоверение (разрешение на вождение)?

The restaurant lost its license to sell alcohol. / Ресторан лишился лицензии (разрешения) на продажу алкоголя.

You must agree to the software license before installation. / Вы должны принять условия лицензии (разрешения) на программное обеспечение перед установкой.

approval — одобрение, утверждение, согласие

Одобрение, согласие с чем-либо. Обозначает акт одобрения плана, идеи или действия, часто со стороны вышестоящего лица или органа.

The project is waiting for final approval from the board. / Проект ожидает окончательного разрешения (одобрения) от совета директоров.

She gave her approval to the plan. / Она дала своё разрешение (одобрение) на этот план.

This design requires the customer's approval. / Этот дизайн требует разрешения (одобрения) заказчика.

resolution — решение (проблемы), урегулирование, чёткость, разрешающая способность

Имеет два основных значения: 1) Решение проблемы, спора или конфликта (разрешение спора). 2) Чёткость изображения на экране или в цифровой фотографии (разрешение экрана).

The diplomats are working towards a peaceful resolution of the conflict. / Дипломаты работают над мирным разрешением конфликта.

What is the resolution of your monitor? / Какое разрешение у вашего монитора?

This photo has a very high resolution. / У этой фотографии очень высокое разрешение.

We hope for a quick resolution to this issue. / Мы надеемся на быстрое разрешение этой проблемы.

clearance — допуск, санкция, таможенная очистка

Официальное разрешение, особенно после проверки на соответствие требованиям безопасности (допуск) или для прохождения таможни (таможенная очистка). Также разрешение на взлёт или посадку.

He has top-level security clearance. / У него высший уровень разрешения (допуска) к секретной информации.

The pilot was waiting for clearance to take off. / Пилот ждал разрешения на взлёт.

Our goods are stuck waiting for customs clearance. / Наши товары застряли в ожидании таможенного разрешения (очистки).

consent — согласие

Согласие, позволение. Часто используется в юридическом и медицинском контексте, подчёркивая добровольное и осознанное согласие человека на что-либо.

The patient gave her informed consent for the surgery. / Пациентка дала свое информированное разрешение (согласие) на операцию.

Children under 16 cannot get married without parental consent. / Дети до 16 лет не могут вступать в брак без разрешения (согласия) родителей.

They made changes to the contract by mutual consent. / Они внесли изменения в договор по обоюдному разрешению (согласию).

settlement — урегулирование, соглашение

Урегулирование спора или разногласия, достижение соглашения. В этом значении является синонимом ‘разрешения конфликта’ или ‘разрешения спора’.

The lawyers are trying to reach a settlement out of court. / Адвокаты пытаются достичь разрешения спора (урегулирования) во внесудебном порядке.

She received a large financial settlement after the divorce. / Она получила крупную денежную компенсацию по соглашению после развода.

The settlement of the dispute took several weeks. / Разрешение спора заняло несколько недель.

solution — решение

Ответ на задачу, проблему или загадку; способ справиться с трудной ситуацией.

We need to find a solution to this problem quickly. / Нам нужно быстро найти разрешение (решение) этой проблемы.

There is no simple solution to climate change. / Не существует простого разрешения (решения) проблемы изменения климата.

He proposed a practical solution. / Он предложил практическое разрешение (решение).

Сообщить об ошибке или дополнить