Рвать
Варианты перевода
tear — рвать, разрывать
Разрывать что-то на части (бумагу, ткань) или делать в этом дыру. Самое общее и часто используемое слово.
Be careful not to tear the page. / Будь осторожен, не порви страницу.
She tore the letter into tiny pieces. / Она разорвала письмо на мелкие кусочки.
He tore a hole in his new jeans. / Он порвал дырку на своих новых джинсах.
rip — рвать, разрывать, распарывать
Похоже на ‘tear’, но часто подразумевает более резкое, грубое или быстрое движение, в результате которого образуется длинный разрыв.
I ripped my shirt on a nail. / Я порвал рубашку о гвоздь.
He ripped the package open impatiently. / Он нетерпеливо разорвал упаковку.
Just rip the bandage off quickly. / Просто сорви пластырь побыстрее.
pluck — выщипывать, ощипывать, дергать
Выдергивать что-либо, например, перья у птицы, волосы или струны инструмента. Подразумевает точечное, щипковое движение.
She sat on the sofa, plucking her eyebrows. / Она сидела на диване, выщипывая брови.
You need to pluck the chicken before roasting it. / Нужно ощипать курицу, прежде чем ее запекать.
He plucked a string on his guitar. / Он дернул (щипнул) струну на своей гитаре.
pick — срывать, собирать
Собирать, срывать (цветы, фрукты, ягоды). Означает аккуратное снятие чего-либо с растения.
We went to the garden to pick some flowers. / Мы пошли в сад нарвать цветов.
The children are picking berries in the forest. / Дети рвут (собирают) ягоды в лесу.
It's time to pick the apples. / Пришло время срывать яблоки.
pull out — вырывать, выдергивать, вытаскивать
Вытаскивать, выдергивать что-то, что прочно сидит на своем месте (зуб, гвоздь, сорняк).
The dentist had to pull out my tooth. / Стоматологу пришлось достать (вырвать) мой зуб.
She pulled out a weed from the flowerbed. / Она вырвала сорняк из клумбы.
He pulled a nail out of the wall. / Он вытащил гвоздь из стены.
vomit — рвать, тошнить, блевать
Более формальный или медицинский термин для обозначения рвоты. Используется в официальном контексте.
The patient started to vomit after taking the medicine. / Пациента начало рвать после приема лекарства.
He felt a sudden urge to vomit. / Он почувствовал внезапный позыв к рвоте.
If you see the cat vomit, call the vet. / Если вы увидите, что кошку рвет, позвоните ветеринару.
throw up — рвать, вырвать, срыгивать
Наиболее распространенный и нейтральный фразовый глагол для обозначения рвоты в повседневной речи.
I feel like I'm going to throw up. / Мне кажется, меня сейчас вырвет.
The baby threw up all over my shirt. / Ребенок срыгнул (его вырвало) мне на всю рубашку.
He ate some bad seafood and threw up all night. / Он съел плохие морепродукты, и его рвало всю ночь.
puke — блевать, рвать, тошнить
Очень неформальное, сленговое слово для обозначения рвоты. Часто используется в разговорной речи между друзьями.
Don't drink any more or you'll puke. / Больше не пей, а то тебя стошнит (вырвет).
Someone puked on the sidewalk. / Кого-то вырвало на тротуаре.
The smell was so bad it made me want to puke. / Запах был таким ужасным, что меня чуть не стошнило.
break — рвать (отношения), прерывать, разрывать
В контексте ‘рвать отношения’. Используется для обозначения прекращения связей, дружбы или романтических отношений.
She decided to break all ties with her family. / Она решила порвать все связи со своей семьей.
After that argument, they broke their friendship. / После той ссоры они разорвали свою дружбу.
It's hard to break contact with someone you've known for so long. / Трудно порвать контакт с тем, кого ты знал так долго.
sever — разрывать, прерывать, отрезать
Формальное слово, означающее полностью и окончательно обрезать или разорвать что-либо, особенно связи или отношения.
The company decided to sever its ties with the supplier. / Компания решила разорвать свои связи с поставщиком.
He severed all communication with his former colleagues. / Он прервал всякое общение со своими бывшими коллегами.
The accident nearly severed his arm from his body. / В результате аварии ему почти оторвало руку.
rupture — разрываться, прорываться, лопаться
Лопнуть или прорваться из-за внутреннего давления. Часто используется в медицинском или техническом контексте (о сосудах, трубах, органах).
The main water pipe ruptured, flooding the street. / Главная водопроводная труба прорвалась, затопив улицу.
He was hospitalized with a ruptured appendix. / Его госпитализировали с разрывом аппендикса.
The tension was so high that a blood vessel in his eye ruptured. / Напряжение было таким сильным, что у него в глазу лопнул кровеносный сосуд.
snatch — выхватывать, вырывать, хватать
Резко и быстро выхватить что-либо, обычно из чьих-то рук или с какого-то места.
The thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил (схватил) её сумочку и убежал.
She snatched the phone out of my hand. / Она вырвала телефон у меня из руки.
The eagle swooped down to snatch a fish from the water. / Орел спикировал вниз, чтобы выхватить рыбу из воды.
grab — хватать, схватить, вырывать, урвать
Резко схватить или выхватить что-либо. Похоже на ‘snatch’, но может использоваться в более широком контексте.
He grabbed the keys from the table and left. / Он схватил ключи со стола и ушел.
Don't just grab things out of my hands! / Не вырывай у меня вещи из рук!
She grabbed the last piece of cake. / Она урвала (схватила) последний кусок торта.
be sick — рвать, тошнить
Британский эвфемизм (более мягкое выражение) для обозначения рвоты. ‘To be sick’ значит ‘чувствовать тошноту’ или ‘испытывать рвоту’.
I think I'm going to be sick. / Похоже, меня сейчас стошнит.
He was sick three times during the night. / Его рвало три раза за ночь.
The cat has been sick on the carpet. / Кошку вырвало на ковер.
rip up — разрывать на куски, рвать
Фразовый глагол, означающий ‘разорвать на куски’, часто с намерением уничтожить что-либо (документ, фотографию).
She ripped up all his old letters. / Она разорвала все его старые письма.
He was so angry he ripped up the contract. / Он был так зол, что разорвал контракт.
The kids are ripping up paper and making a mess. / Дети рвут бумагу и устраивают беспорядок.
