Резкий

Варианты перевода

sharp — резкий, острый, отчетливый, пронзительный

Одно из самых универсальных и частых соответствий. Используется для описания звуков, боли, поворотов, движений, слов, критики, а также черт лица.

She felt a sharp pain in her side. / Она почувствовала резкую боль в боку.

The driver made a sharp turn to avoid the cat. / Водитель совершил резкий поворот, чтобы не сбить кошку.

There was a sharp drop in temperature. / Произошло резкое падение температуры.

He has very sharp facial features. / У него очень резкие черты лица.

Her voice became sharp and angry. / Её голос стал резким и злым.

abrupt — внезапный, отрывистый, грубый

Используется для описания действий, изменений или манеры речи, которые происходят внезапно, без плавного перехода.

The car came to an abrupt halt. / Машина резко остановилась.

He has a very abrupt manner. / У него очень резкая манера общения.

There was an abrupt change in the weather. / Погода резко изменилась.

Our conversation came to an abrupt end. / Наш разговор резко оборвался.

harsh — суровый, жесткий, грубый, неприятный

Описывает что-то неприятное для чувств (свет, звук, погода) или суровое и жестокое (критика, слова, реальность).

The harsh light hurt my eyes. / Резкий свет резал мне глаза.

He received some harsh criticism from his boss. / Он получил резкую критику от своего начальника.

His voice was harsh and grating. / Его голос был резким и скрипучим.

The harsh reality is that we can't afford it. / Резкая (суровая) реальность такова, что мы не можем себе этого позволить.

sudden — внезапный, неожиданный

Подчеркивает неожиданность и быстроту события или действия. Очень близко по значению к ‘abrupt’.

He made a sudden movement. / Он сделал резкое движение.

Her death was very sudden. / Ее смерть была очень внезапной (резкой).

A sudden noise made us all jump. / Резкий звук заставил нас всех подпрыгнуть.

drastic — радикальный, кардинальный, коренной

Используется, когда речь идет о кардинальных, радикальных и очень сильных изменениях или мерах.

The company is taking drastic measures to avoid bankruptcy. / Компания принимает резкие (радикальные) меры, чтобы избежать банкротства.

There has been a drastic change in the company's policy. / В политике компании произошли резкие изменения.

They are proposing a drastic reduction in the budget. / Они предлагают резкое сокращение бюджета.

acute — острый

Используется в основном в медицинском контексте для описания сильной, острой, пронзающей боли.

He was suffering from acute appendicitis. / Он страдал от острого (сопровождающегося резкой болью) аппендицита.

The patient complains of acute pain in the chest. / Пациент жалуется на резкую боль в груди.

This condition is characterized by an acute headache. / Это состояние характеризуется резкой головной болью.

piercing — пронзительный, пронизывающий

Описывает что-то пронзительное, проникающее сквозь органы чувств: очень громкий и высокий звук, холодный ветер, пристальный взгляд.

She let out a piercing scream. / Она издала пронзительный вопль.

A piercing wind blew across the moor. / Резкий (пронизывающий) ветер дул над вересковой пустошью.

He looked at me with his piercing blue eyes. / Он посмотрел на меня своим резким (пронзительным) взглядом.

jerky — дёрганый, неровный, прерывистый

Используется для описания неплавных, прерывистых, дёрганых движний.

The robot moved with jerky steps. / Робот передвигался резкими (дёргаными) шагами.

The bus ride was jerky and uncomfortable. / Поездка на автобусе была резкой (дерганой) и некомфортной.

His handwriting consisted of jerky, angular letters. / Его почерк состоял из резких, угловатых букв.

blunt — прямолинейный, грубый, бесцеремонный

Описывает прямую, без обиняков, манеру говорить, которая может показаться грубой или бестактной.

To be blunt, I think your new haircut is awful. / Если говорить резко (прямо), я думаю, твоя новая стрижка ужасна.

She has a very blunt way of speaking. / У нее очень резкая манера говорить.

He gave me a blunt refusal. / Он ответил мне резким отказом.

stark — разительный, явный, сильный

Используется для описания очень сильного, разительного контраста или неприкрашенной, суровой реальности.

There is a stark contrast between their lifestyles. / Между их стилями жизни существует резкий контраст.

The room was decorated in stark black and white. / Комната была оформлена в резких чёрно-белых тонах.

The film paints a stark picture of life in the city. / Фильм рисует резкую (неприкрашенную) картину жизни в городе.

shrill — пронзительный, визгливый

Описывает очень высокий, пронзительный и обычно неприятный звук (голос, свист, крик).

She has a shrill voice that gets on my nerves. / У нее резкий (пронзительный) голос, который действует мне на нервы.

The bird gave a shrill cry of alarm. / Птица издала резкий тревожный крик.

The shrill sound of the whistle split the air. / Резкий звук свистка прорезал воздух.

acrid — едкий, раздражающий

Описывает едкий, горький и раздражающий запах или дым, часто химического происхождения.

The acrid smell of burning rubber filled the air. / Резкий запах горящей резины наполнил воздух.

We choked on the acrid smoke from the fire. / Мы задыхались от резкого (едкого) дыма от пожара.

The chemical gives off an acrid odor. / Это химическое вещество издает резкий запах.

pungent — острый, пикантный, едкий

Описывает очень сильный, острый запах или вкус. В отличие от ‘acrid’, не всегда имеет негативный оттенок (например, запах специй, сыра).

I love the pungent smell of garlic and onions. / Я обожаю резкий запах чеснока и лука.

The cheese has a strong, pungent flavor. / У этого сыра сильный, резкий (пикантный) вкус.

A pungent aroma of spices came from the kitchen. / С кухни доносился резкий аромат специй.

tart — кислый, терпкий, язвительный

Описывает кислый, терпкий вкус, как у лимона или незрелых яблок. Иногда может использоваться для описания язвительного замечания.

The apple was a little too tart for me. / Яблоко было для меня немного слишком резким (кислым).

She made a tart remark about his new tie. / Она сделала резкое (язвительное) замечание по поводу его нового галстука.

I like the tart taste of cranberries. / Мне нравится резкий (терпкий) вкус клюквы.

cutting — колкий, обидный, язвительный

Используется для описания слов или замечаний, которые являются обидными, колкими и ранят чувства.

His cutting remarks hurt her deeply. / Его резкие (колкие) замечания глубоко ее ранили.

She is known for her cutting wit. / Она известна своим резким (острым) умом.

That was a very cutting thing to say. / Это были очень резкие слова.

curt — отрывистый, краткий, невежливый

Описывает ответ или манеру речи, которые настолько кратки, что кажутся невежливыми или недружелюбными.

He gave a curt nod and walked away. / Он резко (отрывисто) кивнул и ушел.

With a curt reply, she hung up the phone. / Резко ответив, она повесила трубку.

I'm sorry if I was a bit curt with you. / Простите, если я был с вами немного резок.

brusque — бесцеремонный, отрывистый, грубоватый

Похоже на ‘curt’, описывает отрывистую, бесцеремонную и несколько грубую манеру общения.

The doctor was very brusque with his patients. / Врач был очень резок со своими пациентами.

His brusque manner can be off-putting. / Его резкая манера может отталкивать.

She asked a question and got a brusque reply. / Она задала вопрос и получила резкий ответ.

incisive — проницательный, глубокий, точный

Описывает комментарии, анализ или ум, которые являются проницательными, точными и глубокими. Часто имеет положительную коннотацию.

She is famous for her incisive analysis of political issues. / Она знаменита своим резким (проницательным) анализом политических вопросов.

He asked some incisive questions. / Он задал несколько резких (точных) вопросов.

Her essay was incisive and well-argued. / Ее эссе было резким (глубоким) и хорошо аргументированным.

Сообщить об ошибке или дополнить