Тип
Варианты перевода
type — тип, вид, разновидность, модель
Самое прямое и универсальное значение. Обозначает разновидность, категорию или группу предметов, людй или явлений с общими характеристиками.
What type of music do you like? / Какую музыку вы любите?
This is a new type of engine. / Это новый тип двигателя.
He's not my type. / Он не в моём вкусе (не мой тип).
We need to identify the blood type. / Нам нужно определить группу (тип) крови.
There are three main types of rock. / Существует три основных типа горных пород.
kind — вид, сорт, разновидность
Очень близко по значению к ‘type’, часто взаимозаменяемо. Обозначает сорт, род, вид чего-либо. Имеет немного более мягкий и обобщающий оттенок.
What kind of person is she? / Что она за человек? (Какого типа человек?)
They sell all kinds of flowers. / Они продают всевозможные (разных видов) цветы.
This is a special kind of cheese. / Это особый сорт сыра.
Be kind to all living creatures, of every kind. / Будьте добры ко всем живым существам, любого вида.
sort — сорт, вид, род
Похоже на ‘type’ и ‘kind’, но чаще используется в разговорной речи, особенно в британском английском. Может означать ‘сорт’ или ‘разновидность’.
What sort of car does he drive? / Какого типа/марки у него машина?
I've had a difficult sort of day. / У меня был какой-то сложный день.
He's the sort of person who is always late. / Он из тех людей (такого типа), которые всегда опаздывают.
These are the sorts of problems we face every day. / Вот с такого рода проблемами мы сталкиваемся каждый день.
class — класс, категория, разряд
Используется для обозначения категории или группы в системе классификации, часто связанной с качеством, уровнем или статусом.
This problem belongs to a different class of difficulty. / Эта задача относится к другому классу (типу) сложности.
They travel in a first-class cabin. / Они путешествуют в каюте первого класса.
This ship is the largest in its class. / Этот корабль — самый большой в своем классе (типе).
category — категория, класс, раздел
Обозначает группу или раздел в рамках более широкой системы классификации. Часто используется в научном, техническом или официальном контексте.
The contestants are divided into three age categories. / Участники разделены на три возрастные категории (типа).
This book falls into the category of science fiction. / Эта книга попадает в категорию (тип) научной фантастики.
Which category does this item belong to? / К какой категории относится этот предмет?
model — модель, марка, образец
Обозначает конкретную версию или конструкцию продукта, например, автомобиля, самолета или телефона. Синоним слова ‘марка’.
This is the latest model of their smartphone. / Это последняя модель (тип) их смартфона.
What model is your car? / Какая у тебя модель (тип) машины?
The company released a new aircraft model. / Компания выпустила новую модель (тип) самолета.
pattern — модель, шаблон, схема, образец
Повторяющаяся модель, структура или образец поведения, событий.
We noticed a pattern in the number of errors. / Мы заметили определенный тип (закономерность) в количестве ошибок.
This type of behavior fits his usual pattern. / Такой тип поведения соответствует его обычной модели.
Weather patterns are changing worldwide. / Типы погоды (климатические модели) меняются по всему миру.
archetype — архетип, прототип, первообраз
Обозначает первоначальную модель, идеальный пример или прототип, который служит образцом для других. Часто используется в психологии и литературе.
The hero is a classic archetype in literature. / Герой — это классический архетип (тип) в литературе.
He is the archetype of the successful businessman. / Он — архетип (типичный представитель) успешного бизнесмена.
The wise old man is a common archetype. / Мудрый старец — это распространённый архетип.
prototype — прототип, опытный образец, макет
Первый, оригинальный образец или модель чего-либо (например, устройства или машины), который создается для тестирования перед массовым производством.
The company is testing a prototype of its new electric car. / Компания тестирует прототип (опытный тип) своего нового электромобиля.
This is just a working prototype, not the final version. / Это всего лишь рабочий прототип, а не финальная версия.
They built a full-scale prototype of the aircraft. / Они построили полномасштабный прототип (опытный образец) самолета.
variety — разновидность, сорт, ассортимент
Обозначает разновидность или подвид внутри более крупной группы, подчеркивая разнообразие.
This store sells a wide variety of cheeses. / В этом магазине продается большое разнообразие (много типов) сыров.
Apples come in many different varieties. / Существует множество различных сортов (типов) яблок.
He is suffering from a rare variety of flu. / Он страдает от редкой разновидности (типа) гриппа.
form — форма, вид, разновидность
Используется для обозначения типа или вида чего-либо в более абстрактном или структурном смысле, например, форма правления, форма искусства.
Democracy is a form of government. / Демократия — это форма (тип) правления.
Ballet is a beautiful form of art. / Балет — это прекрасный вид (тип) искусства.
This disease can take many different forms. / Эта болезнь может принимать много различных форм (типов).
style — стиль, манера, фасон
Обозначает тип или манеру, особенно в отношении внешнего вида, дизайна или поведения.
I like his style of management. / Мне нравится его стиль (тип) управления.
This is a new style of architecture. / Это новый стиль (тип) архитектуры.
What style of dress do you prefer? / Какой стиль (тип) одежды вы предпочитаете?
character — типчик, субъект, фрукт, чудак
В разговорной речи — эксцентричный, необычный или интересный человек. Часто используется с оттенком удивления или юмора.
Your uncle is quite a character! / Твой дядя — тот еще тип (кадр)!
I met a strange character on the bus today. / Я встретил странного типа в автобусе сегодня.
She's a real character, always making people laugh. / Она настоящая чудачка (интересный тип), всегда смешит людей.
fellow — парень, человек, малый
Разговорное, немного устаревшее слово для обозначения мужчины или парня. Нейтральное или слегка положительное.
He's a friendly sort of fellow. / Он дружелюбный человек (парень).
Some fellow called for you while you were out. / Какой-то тип звонил тебе, когда тебя не было.
A young fellow helped me with my bags. / Молодой человек (тип) помог мне с сумками.
guy — парень, чувак, человек
Самое распространенное и нейтральное разговорное слово для обозначения мужчины, парня. Может также использоваться для обозначения неопределенного человека.
Who's that guy over there? / Кто тот парень (тип) вон там?
He's a really nice guy. / Он очень приятный парень.
Some guy in a black coat was asking for you. / Какой-то тип в черном пальто спрашивал тебя.
Listen, you guys, we need to hurry. / Слушайте, ребята (типы), нам нужно торопиться.
bloke — мужик, парень, человек
Британский разговорный перевод слова ‘guy’ или ‘fellow’. Обозначает обычного мужчину.
He's just an ordinary bloke. / Он просто обычный мужик (тип).
I saw a bloke who looked just like you. / Я видел типа, который выглядел точь-в-точь как ты.
He's a top bloke, always ready to help. / Он отличный мужик (тип), всегда готов помочь.
nature — характер, сущность, свойство
Используется для обозначения основного характера, сущности или типа чего-либо.
What is the nature of their relationship? / Каков характер (тип) их отношений?
This is a problem of a very serious nature. / Это проблема очень серьезного характера (типа).
Due to the nature of his work, he travels a lot. / Из-за характера (типа) его работы он много путешествует.
specimen — экземпляр, образец, субъект
Образец, экземпляр. В разговорной речи может иронично или пренебрежительно использоваться для обозначения человека как представителя определенного типа.
He's a fine specimen of a modern politician. / Он прекрасный образец (тип) современного политика.
Look at that strange specimen over there. / Посмотри на тот странный экземпляр (тип) вон там.
The museum has an excellent specimen of a T-Rex. / В музее есть отличный образец (экземпляр) тираннозавра.
fella — парень, дружище, приятель
Очень неформальный, разговорный вариант слова ‘fellow’. Часто используется в дружелюбной или фамильярной манере.
Alright, fella, how's it going? / Привет, дружище (тип), как дела?
He's a good fella, you can trust him. / Он хороший парень (тип), ему можно доверять.
Some fella at the bar bought me a drink. / Какой-то тип в баре угостил меня выпивкой.
card — чудак, фрукт, оригинал
Разговорное выражение для обозначения эксцентричного, забавного или странного человека. Синоним ‘character’.
He's a bit of a card, always telling jokes. / Он тот еще фрукт (тип), постоянно шутит.
My grandfather was a real card in his youth. / Мой дедушка в молодости был настоящим чудаком (типом).
You're such a card sometimes! / Ну ты и тип иногда!
make — марка, модель, производитель
Обозначает производителя или бренд продукта, чаще всего автомобиля или другого технического устройства.
What make of car do you drive? / Какой марки (типа) у тебя машина?
This make is known for its reliability. / Эта марка (этот тип) известна своей надежностью.
They sell various makes of laptops. / Они продают ноутбуки различных марок (типов).
fish — фрукт, чудак, странный человек
В разговорном, немного устаревшем выражении ‘a queer/odd fish’ означает ‘странный человек, чудак’.
Her new boyfriend is a bit of an odd fish. / Ее новый парень — довольно странный тип.
He never talks to anyone, he's a queer fish. / Он ни с кем не разговаривает, он — странный тип (фрукт).
I always thought he was a queer fish. / Я всегда считал его странным типом.
cuss — типчик, субъект, хмырь
Разговорное, в основном американское, слово для обозначения человека, часто с негативным или пренебрежительным оттенком (странный, упрямый или надоедливый).
He's a stubborn old cuss. / Он упрямый старый тип.
Some cuss stole my parking spot. / Какой-то тип украл мое парковочное место.
He's an awkward cuss to deal with. / С этим типом трудно иметь дело.
stripe — толка, склада, масти
Используется во фразе ‘of a certain stripe’ для обозначения человека определенного типа, рода или убеждений.
He's a politician of a very different stripe. / Он политик совсем другого толка (типа).
We attract clients of every stripe. / Мы привлекаем клиентов всех мастей (типов).
Activists of all stripes joined the protest. / Активисты всех мастей (типов) присоединились к протесту.
