Вспышка

Варианты перевода

flash — вспышка, молния, блик, проблеск

Кратковременная, яркая вспышка света. Самый прямой и частый перевод.

A flash of lightning lit up the night sky. / Вспышка молнии осветила ночное небо.

The camera's flash is too bright. / Вспышка у фотоаппарата слишком яркая.

He saw a flash of light in the distance. / Он увидел вспышку света вдалеке.

flare — огонь, пламя, обострение, сигнальная ракета

Яркая вспышка огня или света, часто расширяющаяся. Также может означать вспышку (обострение) болезни или конфликта.

The rescue team saw the flare from the sinking boat. / Спасательная команда увидела вспышку сигнальной ракеты с тонущей лодки.

A solar flare can disrupt satellite communications. / Солнечная вспышка может нарушить спутниковую связь.

There was a sudden flare of anger in his eyes. / В его глазах промелькнула внезапная вспышка гнева.

outbreak — эпидемия, начало, возникновение

Внезапное начало чего-то негативного и быстро распространяющегося, например, болезни, войны, насилия.

Health officials are concerned about the outbreak of a new virus. / Представители здравоохранения обеспокоены появлением (вспышкой) нового вируса.

The sudden outbreak of violence surprised everyone. / Внезапная вспышка насилия всех удивила.

An outbreak of cholera was reported in the region. / В регионе сообщили о вспышке холеры.

outburst — взрыв (эмоций), приступ, проявление

Внезапное и сильное проявление эмоций (гнева, смеха, плача).

She apologized for her angry outburst. / Она извинилась за свою вспышку гнева.

His comment was met with a spontaneous outburst of laughter. / Его комментарий был встречен спонтанной вспышкой смеха.

It was an uncharacteristic outburst from the normally calm manager. / Это была нехарактерная вспышка эмоций от обычно спокойного менеджера.

burst — взрыв, порыв, прилив

Короткий, внезапный всплеск активности, звука или эмоций.

A sudden burst of applause filled the room. / Внезапная вспышка аплодисментов (взрыв аплодисментов) наполнила комнату.

She worked in short bursts of energy. / Она работала короткими вспышками (приливами) энергии.

The child had a burst of tears. / У ребёнка случилась вспышка плача (он разрыдался).

flicker — мерцание, проблеск, дрожание (света)

Слабая, неровная, мерцающая вспышка света.

We saw the flicker of a candle in the window. / Мы увидели вспышку (мерцание) свечи в окне.

The screen began to flicker and then went blank. / Экран начал мерцать (показывать вспышки), а затем погас.

A flicker of hope appeared in her eyes. / В её глазах появилась вспышка (проблеск) надежды.

gleam — блеск, проблеск, отблеск

Слабая вспышка отраженного света; тусклый блеск.

There was a triumphant gleam in his eyes. / В его глазах была победная вспышка (блеск).

She polished the silver until it gleamed. / Она полировала серебро, пока оно не начало давать вспышки света (блестеть).

The first gleam of dawn appeared on the horizon. / На горизонте появилась первая вспышка (проблеск) рассвета.

glimmer — мерцание, проблеск, слабый свет

Очень слабая, едва заметная, часто прерывающаяся вспышка света или проявление чувства/качества.

We saw a faint glimmer of light from the shore. / Мы увидели слабую вспышку (мерцание) света с берега.

There is still a glimmer of hope. / Все еще есть вспышка (проблеск) надежды.

The stars began to glimmer in the evening sky. / Звезды начали давать слабые вспышки (мерцать) на вечернем небе.

spark — искра, проблеск

Маленькая огненная частица или вспышка света, часто являющаяся причиной чего-то большего (пожара, интереса).

A single spark can start a forest fire. / Одна-единственная вспышка (искра) может вызвать лесной пожар.

There wasn't a spark of kindness in him. / В нём не было ни вспышки (искры) доброты.

The lecture provided the spark for a new idea. / Лекция дала вспышку (искру) для новой идеи.

blaze — пламя, сияние, огонь

Очень яркая и сильная вспышка света или огня.

The fire went up in a blaze of glory. / Огонь взметнулся во вспышке великолепия (в ослепительном пламени).

The sun was a blaze of gold in the sky. / Солнце было золотой вспышкой (сиянием) в небе.

He ended his career in a blaze of publicity. / Он завершил свою карьеру во вспышке (в лучах) славы.

fit — приступ, припадок, порыв

Внезапная, неконтролируемая вспышка какого-либо действия или эмоции, часто негативной (кашля, гнева).

He had a fit of coughing. / У него была вспышка (приступ) кашля.

In a fit of rage, she threw the vase against the wall. / Во вспышке (в приступе) ярости она швырнула вазу в стену.

They would work in fits and starts. / Они работали урывками (букв. вспышками и остановками).

explosion — взрыв, всплеск

Мощная и внезапная вспышка, взрыв. Также используется для описания внезапного и бурного проявления чувств.

The news was met with an explosion of anger. / Новость была встречена вспышкой (взрывом) гнева.

An explosion of light filled the room. / Вспышка (взрыв) света заполнила комнату.

The population explosion is a major global issue. / Демографическая вспышка (взрыв) — это серьезная мировая проблема.

glint — блеск, проблеск, огонёк

Быстрая, короткая вспышка света, часто в глазах, указывающая на эмоцию.

I saw a mischievous glint in his eyes. / Я увидел озорную вспышку (огонёк) в его глазах.

The glint of steel caught my eye. / Вспышка (блеск) стали привлекла моё внимание.

There was a dangerous glint in the wolf's eyes. / В глазах волка был опасный огонек.

ignition — зажигание, воспламенение, возгорание

Момент вспышки, возгорания, зажигания.

The ignition of the fuel mixture happens in the cylinder. / Вспышка (воспламенение) топливной смеси происходит в цилиндре.

Turn the key in the ignition to start the car. / Поверните ключ в замке зажигания, чтобы завести машину.

Faulty wiring caused the ignition of the fire. / Неисправная проводка стала причиной вспышки (возгорания) огня.

rage — ярость, гнев, бешенство

Очень сильная вспышка гнева, ярость. В данном значении ‘вспышка’ используется как часть выражения ‘вспышка ярости’.

He flew into a rage over the smallest mistake. / Он пришёл во вспышку ярости (в ярость) из-за малейшей ошибки.

Her voice was filled with rage. / Её голос был полон ярости (звучал как вспышка гнева).

The decision provoked a public rage. / Решение спровоцировало вспышку общественного гнева (ярости).

flare-up — обострение, возобновление, конфликт

Внезапное возобновление или обострение чего-либо, например, конфликта, болезни или огня.

There was a sudden flare-up of violence in the capital. / В столице произошла внезапная вспышка насилия.

Cold weather can cause a flare-up of my old injury. / Холодная погода может вызвать вспышку (обострение) моей старой травмы.

Another flare-up between the two leaders is expected. / Ожидается очередная вспышка (конфликта) между двумя лидерами.

Сообщить об ошибке или дополнить