Втянуть

draw down

втянуть мышцы живота — to hold one's stomach muscles in
втянуть народ в войну — to force a nation into war
втянуть /убрать/ живот — to gather in one's stomach
втянуть носом, вдохнуть — to take a sniff
втянуть живот; убрать живот — gather in stomach
уговорами втянуть во что-л.; уговорить — fast-talk
она никак не могла втянуть его в разговор — she could not win him to any conversation
втянуть в переговоры; вовлечь в переговоры — force into negotiation
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию — don't let anybody rush you into joining the association
втягивать кого-либо в предприятие; втянуть кого-либо в предприятие — rope somebody in
обманом втянуть кого-л. в какое-л. дело, обманом заставить кого-л. сделать что-л. — to juggle smb. into doing smth.
- drag |dræɡ|  — тянуть, тащить, тащиться, волочить, волочиться, влачить, буксировать
притащить; втянуть — drag into
втянуть страны в войну — drag countries into war
- retract |rɪˈtrækt|  — втягивать, втягиваться, отрекаться, отказываться, убирать шасси
втянуть шток цилиндра — retract the cylinder
втянуть /спрятать/ когти — to retract the claws
втянуть /спрятать/ когти [рожки] — to retract the claws [the horns]
- draw |drɔː|  — рисовать, привлекать, черпать, проводить, начертить, тянуть, составлять
вовлекать; втянуть; вовлечь — draw into
втянуть страну в переговоры — draw a country into the talks
втягивать в войну; втянуть в войну — draw into a war
- involve |ɪnˈvɑːlv|  — включать, вовлекать, включать в себя, предполагать, подразумевать
вовлечь /втянуть/ кого-л. в преступление — to involve smb. in a crime
- embroil |ɪmˈbrɔɪl|  — впутывать, ссорить, запутывать
втянуть в войну — to embroil in war
втянуть страну в гражданскую войну — to embroil a country in civil war
- entangle |ɪnˈtæŋɡl|  — запутывать, спутать, впутывать, вовлекать, залавливать, вмешивать
втянуть кого-л. в ссору — to entangle smb. in a quarrel

Примеры со словом «втянуть»

Щёки и живот — втянуть.
Suck in your cheeks and stomach.

Он попытался втянуть её в разговор.
He tried to draw her into conversation.

Подростков легко втянуть в преступную жизнь.
Young boys are easily enticed into a life of crime.

Они попытались втянуть меня в свою перебранку.
They tried to drag me into their quarrel.

Это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть.
It's your private quarrel, don't try to draw me in.

Президент не позволил втянуть себя в постановку ультиматума.
The President refused to be drawn into delivering an ultimatum.

Он меня тоже пытался втянуть в это темное дело.
He tried to rope me in on that swindle.

Кот втянул когти.
The cat retracted his claws.

Их втянули в ссору.
They became involved in an altercation.

Встаньте прямо и втяните живот.
Stand up straight and tuck in your tummy.

Эмили резко втянула в себя воздух.
Emily drew in her breath sharply.

Их втянули в длительный разговор о политике.
They were engaged in a lengthy conversation about politics.