Тащиться - перевод с русского на английский

drag, traipse, plod, trail, crawl, shamble, trapse, toil, toil along

Основные варианты перевода слова «тащиться» на английский

- drag |dræɡ|  — тянуть, тащить, тащиться, волочить, волочиться, влачить, буксировать
тащиться; плестись — drag along
поплестись; тащиться; плестись — drag oneself along
тащиться позади; волочиться; отставать — drag behind
притаскиваться; доволочиться; тащиться — drag oneself to
с усилием волочиться; с усилием тащиться; тяжело брести — drag oneself
- traipse |treɪps|  — тащиться, бродить без дела, волочить по земле
тащиться вниз по сигналу воздушной тревоги — to traipse downstairs when the raid-warning goes
- plod |plɑːd|  — тащиться, брести, побрести, корпеть, упорно работать
тащиться; брести — plod along
едва тащиться под тяжестью ноши — to plod under the weight of a burden
- trail |treɪl|  — тащить, тащиться, плестись, отставать, выслеживать, волочить, волочиться
тащиться по земле — to trail along the ground
таскаться; тащиться — trail along
не очень-то весело тащиться с тяжёлым багажом — it isn't fun to pack along the trail
- crawl |krɔːl|  — ползать, ползти, елозить, расползаться, пресмыкаться, тащиться
копошиться; тащиться — crawl about
- toil |tɔɪl|  — трудиться, маяться, потрудиться, усиленно трудиться, тащиться
тащиться по дороге — to toil along the road

Смотрите также

тащиться — loiter along
еле тащиться — niggle along
тащиться пешком; идти — foot-slog
тащиться в армейском обозе — to draggle at the heels of the army
толчковый режим включен; тащиться — jog on
тащиться как за гробом /черепашьим шагом/ — to go at a funereal rate
следовать за кем-либо; тащиться за кем-либо — tag alone
опьянеть от наркотиков; кайфовать; тащиться — hooked in drugs
медленно, но упрямо двигаться вперед; двигаться трусцой; тащиться — jog along

Примеры со словом «тащиться»

Мне пришлось тащиться с ними.
I had to tag along with them.

Мне пришлось тащиться на верхний этаж.
I had to traipse up to the top floor.

Я начинаю тащиться от этой медленной джазовой музыки.
I can really get it on with that slow jazz.

Он был в ярости. Ему пришлось тащиться через весь город, и он опоздал на час.
He was furious because he schlepped across the town and arrived an hour late.

После этого пришлось тащиться, чтобы поглазеть на Букингемский дворец, отчего я явно не была в восторге.
After that it was trotting off to look at Buckingham Palace which I cannot say would've been a thrill a minute.

Я тащусь от этой шляпы!
I dig that hat!

Я просто тащусь от их музыки.
I really dig their music.

Я прямо тащусь от этой музыки.
This music really sends me.

По пыльной дороге с огромным трудом тащились ходоки.
Walkers were struggling up the dusty track.

Он тащится от громкой музыки, а меня она как-то не трогает.
He gets off on loud music, but I don't.

С опущенными мордами и дрожащими хвостами они тащились по густой грязи.
With drooping heads and tremulous tails, they mashed their way through the thick mud. (Ch. Dickens)

Я тащусь.
I'm going bananas.