Доброе
Смотрите также: добрый
доброе дело — act of kindness
у него доброе лицо — there is a look of kindness about his face
потеряв доброе имя — left without a shred of character
доброе старое пиво — old sound ale
доброе старое время — auld lang syne
завоевать доброе имя — make a name for oneself
доброе слово; одобрение — a word of encouragement
восстановить доброе имя — to clear one's name
доброе предвоенное время — the old days before the war
это чернит его доброе имя — this is a reflection on his honour
- good |ɡʊd| — хороший, добрый, благой, приятный, надежный, значительный, благоприятный у него доброе лицо — there is a look of kindness about his face
потеряв доброе имя — left without a shred of character
доброе старое пиво — old sound ale
доброе старое время — auld lang syne
завоевать доброе имя — make a name for oneself
доброе слово; одобрение — a word of encouragement
восстановить доброе имя — to clear one's name
доброе предвоенное время — the old days before the war
это чернит его доброе имя — this is a reflection on his honour
это чернит его доброе имя — this is a reflexion on his honour
погубить чьё-л. доброе имя — to tear smb.'s reputation to shreds
порочить чье-л. доброе имя — to smirch smb.'s fair name
доброе /отзывчивое/ сердце — tender heart
доброе /отзывчивое/ сердце — warm heart
делать доброе дело; умирать — sprout wings
восстановить своё доброе имя — win spurs back again
восстановить своё доброе имя — to win one's spurs back again
чувствительное /доброе/ сердце — feeling heart
отозваться на доброе отношение — to respond to kindness
защищать свою честь /доброе имя/ — to defend one's honour
полное согласие; доброе согласие — right understanding
смешать с грязью чьё-л. доброе имя — to tear smb.'s reputation to tatters
у него доброе сердце, он всех жалеет — he is disposed to pity
иметь хорошую репутацию; доброе имя — stand fair
она потеряла доброе имя /-ую репутацию/ — she lost her honest name
порочить чьё-л. доброе имя [чью-л. репутацию] — to smirch smb.'s fair name [smb.'s reputation]
восстановить свою репутацию [своё доброе имя] — to clear one's character [one's name]
защищать своё доброе имя; защищать свою честь — defend honour
вернуть себе доброе имя, восстановить свою честь — to redeem one's honour
ещё 20 примеров свернуть погубить чьё-л. доброе имя — to tear smb.'s reputation to shreds
порочить чье-л. доброе имя — to smirch smb.'s fair name
доброе /отзывчивое/ сердце — tender heart
доброе /отзывчивое/ сердце — warm heart
делать доброе дело; умирать — sprout wings
восстановить своё доброе имя — win spurs back again
восстановить своё доброе имя — to win one's spurs back again
чувствительное /доброе/ сердце — feeling heart
отозваться на доброе отношение — to respond to kindness
защищать свою честь /доброе имя/ — to defend one's honour
полное согласие; доброе согласие — right understanding
смешать с грязью чьё-л. доброе имя — to tear smb.'s reputation to tatters
у него доброе сердце, он всех жалеет — he is disposed to pity
иметь хорошую репутацию; доброе имя — stand fair
она потеряла доброе имя /-ую репутацию/ — she lost her honest name
порочить чьё-л. доброе имя [чью-л. репутацию] — to smirch smb.'s fair name [smb.'s reputation]
восстановить свою репутацию [своё доброе имя] — to clear one's character [one's name]
защищать своё доброе имя; защищать свою честь — defend honour
вернуть себе доброе имя, восстановить свою честь — to redeem one's honour
доброе утро — good morning
Доброе утро! — Good morning!
доброе сердце — good / kind / soft / tender / warm heart
- kind |kaɪnd| — добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный Доброе утро! — Good morning!
доброе сердце — good / kind / soft / tender / warm heart
доброе побуждение — good motive
сделать доброе дело — to do a good deed
завоевать доброе имя — to make / win a good name for oneself
заслужить доброе имя — to make a good name for oneself
≅ доброе старое время — the good old ways
вернуть себе доброе имя — redeem one's good name
доброе дело, благодеяние — good / kind deed
порочить чьё-л. доброе имя — to make an imputation against smb.'s good name
опорочить доброе имя фирмы — injure the good name of a company
доброе утро [-ый день, вечер] — good morning [day, evening]
доброе создание, добрая душа — good creature
хорошая репутация; доброе имя — good reputation
право на доброе имя и репутацию — right to a good name and reputation
полное согласие; доброе согласие — good understanding
ревностно оберегать своё доброе имя — to be jealous of one's good name
ревностно оберегать свое доброе имя — be jealous of good name
у него для каждого найдётся доброе слово — he has a good word for everyone
пресса старалась запятнать его доброе имя — the press tried to smear his good name
завоёвывать доброе имя; завоевать доброе имя — win a good name for oneself
запятнать чьё-л. доброе имя, опорочить кого-л. — to spatter a man's good name
положить хорошее начало; положить доброе начало — make a good beginning
это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе — it's an ill wind that blows no one any good
ещё 22 примера свернуть сделать доброе дело — to do a good deed
завоевать доброе имя — to make / win a good name for oneself
заслужить доброе имя — to make a good name for oneself
≅ доброе старое время — the good old ways
вернуть себе доброе имя — redeem one's good name
доброе дело, благодеяние — good / kind deed
порочить чьё-л. доброе имя — to make an imputation against smb.'s good name
опорочить доброе имя фирмы — injure the good name of a company
доброе утро [-ый день, вечер] — good morning [day, evening]
доброе создание, добрая душа — good creature
хорошая репутация; доброе имя — good reputation
право на доброе имя и репутацию — right to a good name and reputation
полное согласие; доброе согласие — good understanding
ревностно оберегать своё доброе имя — to be jealous of one's good name
ревностно оберегать свое доброе имя — be jealous of good name
у него для каждого найдётся доброе слово — he has a good word for everyone
пресса старалась запятнать его доброе имя — the press tried to smear his good name
завоёвывать доброе имя; завоевать доброе имя — win a good name for oneself
запятнать чьё-л. доброе имя, опорочить кого-л. — to spatter a man's good name
положить хорошее начало; положить доброе начало — make a good beginning
это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе — it's an ill wind that blows no one any good
доброе дело — kind act
добрый поступок, доброе дело — humane / kind gesture
хорошее, доброе, мягкое обращение — kind treatment
- kindly |ˈkaɪndlɪ| — доброжелательный, добрый, приятный, благоприятный, беззлобный добрый поступок, доброе дело — humane / kind gesture
хорошее, доброе, мягкое обращение — kind treatment
у него для каждого найдётся доброе слово — he has a kind /a good/ word for everyone
у него для каждого найдётся доброе слово — he has a kind word for everyone
её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детям — her kind heart yearned for the starving, homeless children
ещё 3 примера свернуть у него для каждого найдётся доброе слово — he has a kind word for everyone
её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детям — her kind heart yearned for the starving, homeless children
отзывчивое /доброе/ сердце — kindly heart
- gentle |ˈdʒentl| — нежный, мягкий, легкий, слабый, пологий, вежливый, ласковый, тихий доброе /нежное/ сердце — gentle heart
- soft |sɔːft| — мягкий, нежный, тихий, легкий, слабый, гибкий, рыхлый, приятный, теплый доброе /мягкое/ сердце — soft heart
доброе сердце при суровой внешности — a soft heart under a stern exterior
доброе сердце при суровой внешности — a soft heart under a stern exterior
