Затаить - перевод с русского на английский
harbor, harbour
Основные варианты перевода слова «затаить» на английский
- harbour |ˈhɑːrbər| — питать, укрывать, затаить, приютить, давать убежище, стать на якорьзатаить злобу против кого-л. — to harbour /to cherish/ resentment against smb.
затаить злобу на /против/ кого-л. — to harbour enmity against smb.
Смотрите также
затаить злобу — to nurse wrath
затаить дыхание — to bate one's breath
затаить в душе вражду — to have war in one's heart
затаить обиду на кого-л. — to nurse a grievance against smb.
обидеться /затаить обиду/ на кого-л. — to have a grouch on /against/ smb.
затаить дыхание; перевести дух; отдышаться — catch breath
затаить злобу против кого-л., иметь зуб на кого-л. — to bear smb. a spite, to have a spite at /against/ smb.
задержать дыхание; затаить дыхание; переводить дух — catch one's breath
затаить недоброе чувство; испытывать недовольство — nurse a grudge
не без причины злиться на кого-л.; затаить злобу против кого-л. — to owe smb. a grudge
обидеться /затаить злобу/ на кого-л.; ≅ иметь зуб против кого-л. — to take a pique against smb.
иметь преступные намерения; иметь злые намерения; затаить злобу — bear malice
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- suppress |səˈpres| — подавлять, пресекать, сдерживать, скрывать, замалчивать, запрещатьзатаить злобу; питать злобу — cherish a resentment
затаить /питать/ ненависть [злобу] — to cherish a hatred [a resentment]
Примеры со словом «затаить»
Они затаили дыхание в предвкушении.
They were breathless with anticipation.
Европа, затаив дыхание, ждала результата.
Europe, in breathless suspense, awaited the issue.
Затаив дыхание, они ждали прибытия принца.
They waited breathlessly for the arrival of the Prince.
Я думаю, что он затаил на меня какую-то обиду.
I think he's harbouring some sort of grudge against me.
Джули отшатнулась к стене и затаила дыхание.
Julie shrank back against the wall and held her breath.
Я наблюдал за ними, удивлённо затаив дыхание.
I watched them in breathless wonder.
Он затаил дыхание, когда говорил об этом деле.
He bated his breath when talking about this affair.
Он затаил дыхание, когда шагнул в ледяную воду.
He gasped as he stepped into the icy water.
Она затаила на него обиду. / У неё на него растёт зуб.
She is harboring a grudge against him.
Вы не знаете, может быть, кто-нибудь затаил на неё обиду?
Is there anyone who might have had a grudge against her?
Национальные СМИ, затаив дыхание, сообщали о судебном процессе.
The trial was breathlessly reported by the national media.
Он затаил на нее злобу.
He has a knock in on her.