Отплатить - перевод с русского на английский
give back, pay off, respond, serve out
Основные варианты перевода слова «отплатить» на английский
- pay off |ˈpeɪ ˈɒf| — окупаться, расплачиваться, рассчитываться с, покрывать, отплатитьотплатить за старые обиды — to pay off old grudges
свести счёты (с кем-л.), отплатить за старые обиды — to pay off /to settle/ old scores
отплатить за старые обиды; сводить старые счёты; сводить счёты — pay off old scores
Смотрите также
отомстить, отплатить за себя — to avenge oneself
отплатить кому-л. той же монетой — to play smb. back in his own coin
отплатить кому-л. тем же /той же монетой/ — to give smb. a dose /a taste/ of his own medicine
отплатить (за плохое обращение); отомстить — get back at
отплатить неблагодарностью за чью-л. доброту — to make a poor return for smb.'s kindness
отплатить той же монетой; ответить тем же самым — come back at
полностью расквитаться с кем-л., отплатить кому-л. — to reckon roundly with smb.
бить противника его же оружием; отплатить той же монетой — turn the tables on
я могу отплатить той же монетой; ≅ посмотрим ещё, чья возьмёт — two can play at that game
отплатить той же монетой; отвечать ударом на удар; платить той же монетой — kick back
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- recompense |ˈrekəmpens| — возместить, компенсировать, воздать, вознаграждать, отплачиватьотплатить кому-л. с лихвой — to repay smb. with interest
отплатить за услугу с лихвой — to repay a service with usury
отплатить неблагодарностью; оплатить неблагодарностью — repay with ingratitude
отплачивать той же монетой; отплатить той же монетой; отвечать тем же — repay in kind
отплатить той же монетой; не остаться в долгу — pay back in his own coin
отплатить кому-л. за предательство — to requite smb. for perfidy
отплатить той же монетой; платить той же монетой — requite like for like
Примеры со словом «отплатить»
Как же я смогу отплатить вам за доброту?
How can I ever repay your kindness?
Он почувствовал себя обязанным отплатить за доброту.
He felt obligated to repay the kindness.
По правилам хорошего тона, следует отплатить им за гостеприимство.
It would be common courtesy to return their hospitality.
Я когда-нибудь смогу отплатить вам за вашу доброту.
You've been so kind, I'll make it up to you some day.
Они сполна отплатили нам таким же радушием.
They returned our hospitality in full measure.
Мы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли.
We will pay them back for the trick they played on us.
Спасибо за помощь. Когда-нибудь я отплачу тебе тем же.
Thanks for your help — I'll do the same for you one day.
Мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над нами.
We will serve them out for the trick that they played on us.
Мы отплатили им той же монетой. / Мы дали им сдачи сполна.
In return we gave them as good as we got.
Лауреат сполна отплатил своим критикам той же монетой. (roaster — строгий критик)
The honoree gave his roasters as good as he got.
Неблагодарность, которой их дочь отплатила им за всё, что они для нее сделали, поистине ужасна.
Their daughter's ingratitude for all that they have done for her is truly appalling.
Бисмарк постоянно подвергался критике со стороны более либеральных газет, и он отплатил на это изданием чрезвычайного декрета, которым успешно заткнул прессе рот.
Bismarck was constantly criticised by the more liberal newspapers, and he retaliated by passing an emergency decree that effectually muzzled the press.