Отправления
Смотрите также: отправление
парк отправления — outbound yard
парк отправления — advance yard
порт отправления — sailing port
путь отправления — advance track
порт отправления — port of exit
дорога отправления — initial carrier
страна отправления — country of consignment
станция отправления — station of origin
станция отправления — station of origin dispatching station
станция отправления — shipping station
станция отправления — exit station
станция отправления — dispatch-station
аэропорт отправления — airport of origin
грузовые отправления — freight shipments
дать сигнал отправления — give a high-ball
ж.-д. маршрут отправления — exit route
груз чистого отправления — net cargo
товаро-багажные отправления — parcel traffic
график отправления танкеров — tanker shipping schedule
таможня в пункте отправления — customs office at point of exit
таможня в пункте отправления — customs office outward
таможня в пункте отправления — customs office at the point of exit
место отправления правосудия — the seat of judgment
почтово-багажные отправления — express shipments
оплата заказного отправления — registry fee
место отправления правосудия — the seat of judg(e)ment
таможенный пункт отправления — office of exit
место отправления правосудия — the seat of judgement
парк отправления — departure yard
пути отправления — departure tracks
путь отправления — departure line
время отправления — the hour of departure
страна отправления — country of departure
сигнал отправления — departure signal
станция отправления — station of origin departure station
станция отправления — station of departure
франко-порт отправления — free port of departure
точное время отправления — fixed time of departure
расчётная дата отправления — estimated date of departure
исходный пункт отправления — original departure point
складские пути отправления — depot departure sidings
франко-станция отправления — free departure station
расчётное время отправления — estimated departure time
таможня в пункте отправления — customs office of departure
указатель отправления поезда — train departure indicator
платформа отправления поездов — the departure platform
дата отправления; дата отбытия — departure date
день отправления; день отбытия — day of departure
первоначальный порт отправления — original port of departure
аэропорт отправления; аэропорт вылета — departure airport
планета отправления; исходная планета — departure planet
отправная точка, исходный пункт (в рассуждении и т. п.) — point of departure
время выступления; время отправления; время отшествия — time of departure
день выхода в море; дата отправления; день отправления — date of departure
контролы отправки сообщения в сеты; контроль отправления — departure control
планируемое время отправления; расчётное время отправления — estimated time of departure
путь отправления — dispatch track
время отправления — dispatch time
станция отправления — dispatch station
железнодорожная станция отправления — dispatch railroad station
способ отправления извещения — means of sending notification
пункт подачи почтового отправления — office of mailing
день подачи (почтового отправления) — date of mailing
путь отправления — starting track
станция отправления — starting station
указатель готовности маршрута отправления поезда — train starting device
жизненные отправления, жизнедеятельность — vital functions
частные почтовые отправления — residential mail
заказные почтовые отправления — special-delivery mail
почтовые отправления 4-го класса — parcel post mail
перемешанные почтовые отправления — sacked mail
квитанция авиапочтового отправления — air mail receipt
почтовые отправления, оплаченные по тарифу — metered mail
перемешанные почтовые отправления (ящики, мешки и т. п.) — bulk mail
почтовые отправления 4-го класса; посылочные отправления — fourth class mail
почтовые отправления первого класса; письма (в отличие от посылок) — first-class mail
Примеры со словом «отправления»
Время отправления по-прежнему остаётся неопределенным.
The time of departure is still uncertain.
До отправления следующего поезда пришлось ждать ещё час.
There was an hour wait before the next train departed.
Каждый пассажир заносится в манифест в пункте отправления.
Every passenger is manifested at the point of departure.
Точное расписание и график движения парома зависит от погодных условий в день отправления.
Ferry schedules and precise timings are subject to weather conditions on the day of departure.
Я сел на рейс Лондон — Эдинбург отправлением в 9:15.
I got the 9:15 from London to Edinburgh.
По двусторонней связи объявили об отправлении рейса BA 531.
The intercom announced the departure of Flight BA 531.
Этот поезд приходит как раз к отправлению поезда до Глазго.
This train connects with the one to Glasgow.
Билетная касса открывается за 15 минут перед отправлением каждого поезда.
The Booking Office is open 15 minutes before the departure of each train.
Двое мужчин вышли из кафе, когда по громкоговорителю объявили об отправлении поезда.
The two men left the cafe when the train's departure was announced over the tannoy.
Прибытие пригородного поезда не совпадает с отправлением поезда компании Amtrak / пассажирского поезда.
The local train does not connect with the Amtrak train