Приступить
приступить к работе — turn a hand to
приступить к защите — to open the defence
приступить к работе — turn hand to
приступить к обвинению — to open the prosecution
приступить к уничтожению — lay the axe to the root of something
приступить к уничтожению — lay the axe to the root of
приступить к переговорам — open negotiations
приступить к решению проблемы — take on the problem
приступить к разрушению чего-л. — to set the axe to smth. / to lay the axe to the root of smth.
приступить к работе после отлучки — resume duties after an absence
приступить к работе после отлучки — to resume one's duties after an absence
приступить к рассмотрению вопроса — enter into an examination of an issue
начать (что-л.), приступить (к чему-л.) — to put in hand
решение приступить к выполнению задачи — go-ahead decision
не терять времени даром; приступить к делу — get off the dime
приступить к работе, приниматься за работу — to set to work
приступить к исполнению своих обязанностей — to take up /to enter upon/ one's duties
приняться за какое-л. дело, приступить к делу — to apply oneself to a task
приступить к дежурству /к несению дежурства/ — to go on duty
приступить к консультациям; начать консультации — enter into consultations
заставить кого-л. приступить к выполнению задания — to set smb. about a task
приступить к выполнению обязанностей; принять дела — come to office
приступить к уничтожению; приступать к уничтожению — lay the ax to the root
приступить к уничтожению; приступать к уничтожению — set the ax
приступить к уничтожению; приступать к уничтожению — set the axe
приступить к уничтожению; приступать к уничтожению — lay the axe to the root
а) принять участие в прениях; вести дискуссию, спорить; б) юр. совместно передать дело на рассмотрение суда (о сторонах); в) юр. принять решение, предложенное другой стороной — to join issue
приступить к размещению; приступать к размещению — start the deployment
мы должны немедленно приступить к работе /взяться за дело/ — we must start work at once
приступить к бурению скважины; приступать к бурению скважины — start a well
начать работу, приступить к работе — to begin work
приступить к подписанию — proceed to the signature
приступить к голосованию — proceed to the vote
приступить ко второму чтению — proceed to a second reading
приступить к исполнению заказа — proceed to the execution of the order
приступить к голосованию без прений — proceed to a vote without debate
приступить к голосованию; поставить на голосование; перейти к голосованию — proceed to a vote
приступить к исполнению своих обязанностей; вступать в должность — enter upon duties
приступить к исполнению служебных обязанностей; вступить в должность — enter upon office
приступить к обязанностям председателя — commence the duties of the chairman
приступить к выполнению программы; начать осуществление программы — launch a program
приступить к проведению мероприятия — initiate measures
приступить к расследованию; начать расследование — initiate investigation
приступить к обсуждению; приступить к дискуссии; приступить к прениям — initiate a discussion
приступить к слушаниям в полном составе; приступить к слушаниям пленарно — initiate hearings in banc
начинать дело; предпринять; приступить — embark on
приступить к выполнению программы; приступать к выполнению плана — embark on a program
Примеры со словом «приступить»
Пора нам приступить к работе.
It's time we got down to work.
Когда вы можете приступить к работе?
When can you start?
Ей не терпится приступить к проекту.
She is itching to start the project.
Они были в полной готовности приступить к делу.
They were prepared and ready to spring into action.
Прежде чем приступить к работе, я уже знал что к чему.
I knew the score before I started the job.
Жду не дождусь, когда смогу приступить к новому курсу.
I can't wait to get my teeth into the new course.
Прежде чем приступить к окраске, замажьте все трещины.
Fill in any cracks before starting to paint.
Они не могли приступить к проекту без санкции начальника.
They could not begin the project without the boss's imprimatur.
Они обратились с просьбой немедленно приступить к работе.
They made a request to begin work immediately.
Полагаю, что нам следует приступить к уборке этой комнаты.
I suppose we should make a start on cleaning this room.
Детям не терпится приступить к работе над домиком на дереве.
The kids are raring to get to work on the tree house.
Его забрали, чтобы приступить к отбытию тюремного заключения.
He was taken away to begin a prison sentence.