Ссоре
Смотрите также: ссора
на ножах; в ссоре — by the ears
быть в ссоре; не в ладах — be out with
быть в ссоре; переругиваться — to be in a tig
быть зачинщиком (в ссоре, драке) — to strike the first blow
фраз. гл. заканчиваться (о ссоре) — heal over
со всеми на ножах; со всеми в ссоре — at outs with everybody
тяжкое убийство в ссоре по поводу земли — agrarian murder
хорошо знакомый с кем-л; не в ссоре с кем-л — on speaking terms with smb
не разговаривать друг с другом; быть в ссоре — not to be on speaking terms with
посл. ≅ Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — all work and no play makes Jack a dull boy
нужно участие и другой стороны; в ссоре всегда виноваты двое — it takes two to tango
находиться в противоречии; расходиться во мнениях; быть в ссоре — to be two
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — carry a chip on shoulder
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — have a chip on one's shoulder
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — have a chip on shoulder
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — wear a chip on one's shoulder
быть готовым к драке; искать повода к ссоре, держаться вызывающе — to have /to wear, to go about with, to carry/ a chip on one's shoulder
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — go about with a chip on shoulder
приводить к ссоре — lead to a quarrel
ссориться, быть в ссоре — to be at quarrel
вмешаться, чтобы положить конец ссоре — to intervene to settle a quarrel
не поддерживать ни одну из сторон в ссоре — to be neutral in a quarrel
быть вынужденным принять чью-л. сторону в ссоре — to be impelled to take smb.'s side in a quarrel
положить конец долгой ссоре — to heal the breach between smb.
положить конец долгой ссоре, помириться — to heal the breach
в ссоре — at jar
редк. в ссоре — at (a) jar
Примеры со словом «ссоре»
Нэнси приготовилась к неизбежной ссоре.
Nancy braced herself for the inevitable arguments.
Никто и словом не обмолвился о вчерашней ссоре.
No one referred to yesterday's quarrel.
В любой семейной ссоре стороны, как правило, стоят друг друга.
In any family quarrel, it's usually six of one and half a dozen of the other.
Вспыхнула ссора.
A quarrel arose.
Их втянули в ссору.
They became involved in an altercation.
Ссора ускорила её отъезд.
The quarrel has hastened her departure.
Ссора закончилась дракой.
The quarrel ended in a punch-up.
Она была зачинщиком их ссоры
She was the instigator of their quarrel
Не впутывай меня в вашу ссору.
Don't embroil me in your quarrel.
Терпеть не могу все эти ссоры.
I hate all this unpleasantness.
Никогда не влезай в чужую ссору.
Never butt in on anyone else's quarrel.
У нас там была только одна ссора.
We had only one upset there.