Она продолжила мыть пол.
Я хочу продолжить своё обучение.
Продолжайте движение прямо через деревню.
Продолжай (говорить), сделай вид что нас нет в комнате.
Don't let me interrupt you, just carry on.
Не позволяй мне перебивать тебя, рассказывай дальше.
Sorry, I interrupted you. Please carry on.
Извините, я перебил вас. Пожалуйста, продолжайте.
She carried on as if nothing had happened.
Она продолжила вести себя так, как будто ничего не случилось.
We carried on a rather halting conversation.
Мы продолжали вести довольно сбивчивую беседу.
He carried on regardless of the difficulties.
Он продолжал, несмотря на сложности.
But at last I can carry on the story, I think.
Думаю, теперь я могу продолжить свою историю.
She paused for effect, then carried on speaking.
Она сделала эффектную паузу, а затем продолжила говорить.
He just grunted and carried on reading his book.
Он только хмыкнул и продолжил читать свою книгу.
There was no one left to carry on the tradition.
Продолжать эту традицию было уже некому.
The baker has carried on business here for years.
Этот булочник ведёт здесь своё дело уже много лет.
Periodic checks are carried out on the equipment.
Оборудование подвергается периодическим проверкам.
They did but carry on the work which he had begun.
Они лишь продолжали работу, начатую им.
We must try to carry on as if nothing had happened.
Мы должны постараться вести себя так, будто ничего не произошло.
Carl made no response, and carried on with his meal.
Карл не ответил и продолжил свою трапезу.
Strict safety tests are carried out on food additives.
Проводятся очень строгие проверки по безвредности пищевых добавок.
Carry straight on until you get to the traffic lights.
Продолжайте идти прямо, пока не дойдёте до светофора.
It was so noisy it was hard to carry on a conversation.
Было так шумно, что сложно было продолжать беседу.
She bravely carried on despite the loss of her husband.
Несмотря на утрату мужа, она бесстрашно продолжила своё дело.
Passengers are limited to two items of carry-on luggage.
Пассажирам разрешается иметь не более двух предметов ручной клади.
He had no sons and there was no one to carry on his name.
Сыновей у него не было, и некому было передать свою фамилию.
You'll have an accident if you carry on driving like that.
Вы попадёте в аварию, если продолжите /будете и впредь/ водить машину таким образом.
There was a real carry-on when Pat was found kissing Ashley.
Когда Пэт застукали за поцелуем с Эшли, поднялся жуткий переполох.
He stopped and looked back, then carried on down the stairs.
Он остановился и оглянулся назад, а потом продолжил спускаться по лестнице.