Моё здоровье улучшается день ото дня.
Мы боремся с жизненными неурядицами и живём сегодняшним днём (каждый день пытаясь найти денег, чтобы купить еды и т.д.).
День ото дня он становился всё слабее. / С каждым днём он слабел всё больше.
С каждым днём его здоровье становилось всё слабее.
Её здоровье улучшалось день ото дня. / С каждым днём ей становилось всё лучше.
Его повседневная жизнь основана на ритуалах.
Новые идеи каждый день рождались в его сознании.
We're open seven days a week, 365 days a year.
Мы открыты семь дней в неделю, 365 дней в году.
I used to run six miles a day in my army days.
В армии я часто пробегал по шесть миль в день.
I couldn't stand sitting at a desk day after day.
Я больше не мог изо дня в день сидеть за столом.
I get so tired of slaving at this work day after day.
Я так устал пахать на этой работе день за днём.
The median onset interval was 6 days (range 1-14 days).
Средний интервал между началом заболевания составил 6 дней (диапазон от 1 до 14 дней).
I got an email from Sue the other day (=a few days ago).
На днях (т.е. несколько дней назад) я получил электронное письмо от Сью.
That day still stands out as the greatest day in my life.
Тот день по-прежнему выступает как величайший день в моей жизни.
Women generally use up about 2000 calories a day (=each day).
Женщины обычно расходуют около двух тысяч калорий в день (т.е. каждый день).
We've all suffered the slings and arrows of day-to-day living.
Всем нам приходилось сносить удары повседневной жизни.
She leaves the day-to-day running of the firm to her subordinates.
Она предоставляет повседневное руководство фирмой своим подчинённым.
I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes.
Мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней.
I've got a day off (=a day when I do not have to go to work) tomorrow.
У меня завтра выходной (т.е. день, когда мне не нужно идти на работу).
The following day the weather broke and we had ten days of solid rain.
На следующий день погода испортилась, и у нас было десять дней сплошного дождя.
The first day there was a cram, the second day only the claque remained.
В первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёры.
We only got back from Scotland the day before yesterday (=two days ago).
Мы вернулись из Шотландии только позавчера (т.е. два дня назад).
The day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on.
День был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала.
One day (=on a day in the past), a mysterious stranger called at the house.
Однажды (т.е. когда-то в прошлом) в дом позвонил таинственный незнакомец.
According to popular mythology, school days are the best days of your life.
Согласно народному поверью, школьные годы являются лучшими в вашей жизни.
Not a day goes by but I think of dear old Larry (=I think of him every day).
Не проходит и дня, чтобы я не думал о нашем дорогой старине Ларри (т.е. я думаю о нем каждый день).
Brian took over the day-to-day running of the company while his father was away.
Брайан взял на себя управление текущими делами компании, в то время как его отец был в отъезде.
Theoretically, Damian's the boss, but I coordinate the team on a day-to-day basis.
Теоретически, начальник тут Дэмиан, но именно я координирую работу команды на повседневной основе.
These summaries were prepared from actual ledgers listing day-by-day transactions.
Эти сводки были подготовлены на основе фактических бухгалтерских книг, в которых перечислялись ежедневные операции.
My wedding day - and I know it's a cliché - was just the happiest day of my life.
День моей свадьбы - и я знаю, что это банально - был просто самым счастливым днем в моей жизни.