Направо - улица, застроенная только с одной стороны.
На первом повороте поверните направо.
Неожиданно он наткнулся на правильное решение.
Паб находится в ста метрах не доезжая церкви, по правую руку.
Доступ осуществляется через маленькую дверь справа.
Они всегда сидели в правой части церкви.
Her office is all the way up the hall on the right.
Её кабинет — всё время прямо по коридору, с правой стороны.
The bathroom is halfway down the hall on the right.
Туалет находится на полпути по коридору, справа.
Cars are only allowed to park on the right side of this street.
Автомобили разрешается парковать только на правой стороне этой улицы.
We've had the initial test results and it looks as though we're on the right track.
Мы уже получили первоначальные результаты тестирования, и похоже, что мы находимся на правильном пути.
We tried to keep on the right side of the housekeeper, so that she would let us bring beer in.
Мы старались поддерживать с экономкой хорошие отношения, чтобы она разрешала нам приносить в дом пиво.
The company's rapid success means it's definitely on the right lines (=doing something the right way).
Быстрый успех этой компании означает, что она, безусловно, находится на правильном пути (т.е. делает что-то правильно).
Two large screens stood on either side of the stage (=one on the left and one on the right side of it).
По обе стороны сцены стояло два больших экрана (т.е. по одному слева и справа от неё).
How did you hit on the right answer so quickly? *
Как ты так быстро нашел правильный ответ?
I want the girl to start off on the right foot with my mother. *
Я хочу, чтобы моя девушка сразу понравилась моей матери.
That makes me think that we are starting the day on the right foot. *
Это наводит меня на мысль, что мы удачно начинаем день.
I like starting from the ground up. It gives me another chance to get off on the right foot. *
Я люблю все начинать снова. Появляется надежда, что на этот раз все будет хорошо.
We had taken the measure of the chief of the camp and knew pretty well how to get on the right side of him. *
Мы присмотрелись к шефу лагеря и хорошо знали, как можно снискать его расположение.
You're goofing on me, right?
Ты, должно быть, решил надо мной пошутить?
This is all on the level, right?
Это ведь всё по-честному, так?
She required surgery on her right knee.
Она нуждалась в операции на правом колене.
This impinges on my rights as a citizen.
Это ущемляет мои гражданские права.
It's on right after the six o'clock news.
Это будут показывать сразу после шестичасовых новостей.
This impinges on my rights as an individual.
Это посягает на мои права как личности.
He had a long, curved scar on his right cheek.
У него был длинный, кривой шрам на правой щеке.
She's got a heart tattooed on her right shoulder.
На правом плече у неё есть татуировка в виде сердца.
Little progress has been made on human rights issues.
По вопросам прав человека почти не достигнуто какого-либо прогресса.
The school is on your right as you come into the village.
Когда въезжаешь в деревню, школа находится справа от тебя.
If he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing.
Если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашля.