Выгонять - перевод с русского на английский

expel, kick, chase, out, drive out, cast out, kick out, put out, oust

Основные варианты перевода слова «выгонять» на английский

- out |aʊt|  — изгнать, выгонять, тушить, выставлять, гасить, нокаутировать
выгонять — to drive out
выгонять из армии — boot out of service
выгонять; выводить — chuck it out
ещё 6 примеров свернуть
- oust |aʊst|  — вытеснять, выгонять, исключать, выселять, занимать место
изгонять глистов; выгонять глистов — oust the worms
- eject |ɪˈdʒekt|  — выбрасывать, изгонять, выпускать, извергать, выгонять, катапультировать
изгонять; выгонять — eject from

Смотрите также

выгонять из норы — ferret away
выгнать криками; выгонять — hoot off
выгонять скот на пастбище — to put cattle to pasture
выгонять из норы; выгонять — ferret from
увольнять со службы; увольнять; выгонять — give the bucket
выпускать на пастбище; выгонять на пастбище — turn to pasture
выгонять лилии для предпасхальной торговли — to force lilies for the Easter trade
выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn the cat into the cellar for the night
выгонять, отгонять (ударами головы или рогов) — to butt away
выгнать гиканьем; прогнать криками; выгонять криками — hoot away
эскадренный миноносец; выгонять с работы; консервная банка — tin can
выгонять в поле на подножный корм; перевести на подножный корм; уволить — send to grass
выгонять в поле на подножный корм; перевести на подножный корм; повалить — put to grass

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- exclude |ɪkˈskluːd|  — исключать, не допускать, устранять, не впускать, изымать, снимать
исключать из; исключать; выгонять — exclude from
- sack |sæk|  — увольнять, грабить, отдавать на разграбление, класть в мешок
выгонять сотрудника с работы — to dismiss / fire / sack an employee
- banish |ˈbænɪʃ|  — изгонять, прогонять, отгонять, высылать
выдворять из; выгонять — banish from

Примеры со словом «выгонять»

Энн пошла выгонять собаку из сада.
Anne went to chase the dog out of the garden.

Наняли специального человека, который должен был выгонять дебоширов.
A man was employed to chuck out any troublemakers.

Я его не выгонял.
I hadn't tossed him out on his tail.

И в довершение всех несчастий я получил вежливое уведомление о том, что меня выгоняют с работы и по какой причине.
To cap it all, I received a polite notice explaining the reason why they were giving me the boot.