Размышления - перевод с русского на английский

thinking, think about

Смотрите также: размышление

Основные варианты перевода слова «размышления» на английский

- thinking |ˈθɪŋkɪŋ|  — мышление, размышление, размышления, мнение, ход мыслей
глубокие размышления — deep thinking
погрузиться в размышления — to be in one's thinking box

Смотрите также

глава, заставляющая думать /наводящая на размышления/ — a suggestive chapter
после некоторого размышления; после некоторого обдумывания — after due deliberation

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- reflection |rɪˈflekʃn|  — отражение, размышление, рефлексия, отблеск, отсвет, раздумье
дать повод для размышления — to give cause for reflection
пища для размышления, для ума — food for thought / reflection
- thought |θɔːt|  — мысль, мышление, мнение, дума, внимание, соображения, размышление
вопрос для размышления — thought question
углубиться в размышления — to be lost in thought
погружённый в размышления — lost in thought
ещё 5 примеров свернуть
- meditation |ˌmedɪˈteɪʃn|  — медитация, размышление, раздумье, созерцание
быть погружённым в размышления /в свои мысли/ — to be plunged in meditation
- speculation |ˌspekjʊˈleɪʃn|  — спекуляция, предположение, размышление, теория, гипотеза, домысел
пустые размышления — idle speculation

Примеры со словом «размышления»

Роб прервал размышления отца.
Rob interrupted his father's meditations.

Он был погружён в размышления.
He was buried in thought.

Утро она провела в размышлениях.
She spent the morning in meditation.

Он сидел, погрузившись в размышления.
He just sat there cerebrating. (S. Ransome, Drag the Dark, 1954)

Это меткое словцо подтолкнуло мои размышления.
This bon mot gave a fillip to my thoughts.

Особенности этого периода наводят нас на размышления.
The characteristics of this period invite our inquiries.

И только по его настоянию я продолжу свои идиллические размышления.
It is at his insistence that I shall continue my rural speculations.

Вы должны проводить больше времени в размышлениях над своей работой.
You ought to spend more time thinking about your work.

К сожалению, список проблем огромен и наводит на тревожные размышления.
The litany of problems is unfortunately long and disturbing.

У него никогда не было свободной минуты на размышления, все время было занято чтением.
He had never spare time to think, all was employed in reading.

Данная книга представляет собой всего лишь многочисленные досужие размышления о будущем.
The book is just a lot of idle speculation about the future.

Статья представляет собой трезвые размышления о состоянии нашего народа / о положении в нашей стране.
The article is a sober reflection on the state of our nation.