Побуждать

Варианты перевода

motivate — побуждать, мотивировать, стимулировать, вдохновлять

Мотивировать, создавать стимул или причину для действия. Часто связано с внутренними желаниями, целями или внешним вознаграждением.

What motivates people to work hard? / Что стимулирует (мотивирует) людей усердно работать?

He was motivated by a desire to help others. / Им двигало желание помогать другим.

The teacher's praise motivated the students to try harder. / Похвала учителя побудила учеников стараться еще больше.

encourage — поощрять, воодушевлять, поддерживать

Поощрять, поддерживать, вселять уверенность, чтобы кто-то что-то сделал. Более мягкое воздействие, чем ‘urge’ или ‘drive’.

My parents always encouraged me to follow my dreams. / Мои родители всегда поддерживали меня в стремлении следовать за своей мечтой.

We want to encourage students to read more. / Мы хотим поспособствовать тому, чтобы студенты больше читали.

She encouraged him to apply for the job. / Она посоветовала (побудила) его подать заявление на эту работу.

prompt — побудить, вызвать, натолкнуть

Побуждать к немедленному действию, служить толчком. Часто используется, когда что-то внешнее вызывает быструю реакцию.

His curiosity prompted him to ask more questions. / Любопытство побудило (стимулировало) его задать больше вопросов.

The discovery of the letter prompted a full-scale investigation. / Обнаружение письма послужило толчком к полномасштабному расследованию.

What prompted you to say that? / Что толкнуло тебя сказать это?

induce — вызывать, склонять, стимулировать

Побуждать, склонять, вызывать (часто через убеждение или влияние). Имеет более формальный или даже медицинский/научный оттенок.

Nothing could induce me to lie for him. / Ничто не могло побудить (заставить) меня лгать за него.

They induced him to confess by offering a lighter sentence. / Они побудили его признаться, предложив более мягкий приговор.

The doctor decided to induce labor. / Врач решил вызвать (стимулировать) роды.

urge — настоятельно призывать, убеждать, понуждать

Настоятельно советовать, убеждать, торопить. Подразумевает сильное и настойчивое побуждение.

I urge you to reconsider your decision. / Я настоятельно призываю вас пересмотреть свое решение.

Financial experts are urging caution. / Финансовые эксперты настоятельно призывают к осторожности.

He urged his team to fight until the very end. / Он призывал (побуждал) свою команду бороться до самого конца.

stimulate — стимулировать, поощрять, активизировать

Стимулировать, активизировать, повышать интерес или активность. Часто используется в экономическом, биологическом или интеллектуальном контексте.

The government plans to stimulate economic growth. / Правительство планирует возбудить (стимулировать) экономический рост.

Reading can stimulate a child's imagination. / Чтение может стимулировать (развивать) воображение ребенка.

The article was intended to stimulate debate. / Статья была призвана побудить к дискуссии.

spur — подстегивать, побуждать, стимулировать

Подстегивать, давать толчок, побуждать к более быстрым или решительным действиям. Ассоциируется со шпорами (spurs).

His criticism spurred me to prove him wrong. / Его критика подстегнула (побудила) меня доказать, что он неправ.

Rising demand is spurring the company to increase production. / Растущий спрос побуждает компанию наращивать производство.

The reward spurred them on to finish the project. / Награда послужила для них стимулом (побудила их) закончить проект.

impel — вынуждать, заставлять, толкать

Побуждать, принуждать (часто под действием сильного внутреннего чувства или морального долга). Слово более формальное и сильное, чем ‘motivate’.

A sense of duty impelled him to report the crime. / Чувство долга толкнуло его на то, чтобы сообщить о преступлении.

He felt impelled to tell the truth. / Он чувствовал, что его долг (внутренняя сила) побуждает его сказать правду.

I was impelled by curiosity. / Мною двигало (меня побуждало) любопытство.

incite — подстрекать, провоцировать, разжигать

Подстрекать, побуждать к незаконным, насильственным или негативным действиям. Имеет ярко выраженную отрицательную коннотацию.

He was accused of inciting racial hatred. / Его обвинили в возбуждении (разжигании) расовой ненависти.

The speech was designed to incite the crowd to violence. / Речь была призвана побудить толпу к насилию.

They denied inciting the riot. / Они отрицали, что подстрекали к бунту.

persuade — убеждать, уговаривать, склонять

Убеждать, уговаривать сделать что-либо с помощью доводов и аргументов. Фокус на изменении мнения, которое ведет к действию.

He persuaded me to join the team. / Он убедил (побудил) меня присоединиться к команде.

It's difficult to persuade him to change his mind. / Трудно убедить его изменить свое мнение.

How can I persuade you that I am telling the truth? / Как я могу уговорить (убедить) вас, что говорю правду?

move — сподвигнуть, трогать, побудить

Побуждать, трогать, вызывать сильные эмоции, которые ведут к действию. Часто подразумевает побуждение из сострадания или других чувств.

She was moved by the story and decided to donate money. / Она была тронута этой историей и решила пожертвовать деньги.

Compassion moved him to help the homeless. / Сострадание побудило его помочь бездомным.

What was it that moved you to change your career? / Что побудило (сподвигло) тебя сменить профессию?

drive — заставлять, гнать, вести

Побуждать, заставлять; быть движущей силой. Говорит о сильном, часто непреодолимом внутреннем или внешнем давлении.

Ambition drove him to succeed. / Амбиции побуждали его добиваться успеха.

Hunger can drive people to desperation. / Голод может довести (побудить) людей до отчаяния.

What is the main factor driving this decision? / Каков основной фактор, побуждающий к этому решению?

actuate — приводить в действие, побуждать, мотивировать

Приводить в действие, побуждать. Очень формальное слово, часто используется в техническом или юридическом контексте для описания причины действия.

The mechanism is actuated by a sensor. / Механизм приводится в действие датчиком.

He was actuated by a strong sense of justice. / Им двигало (его побуждало) сильное чувство справедливости.

Police are investigating the motives which actuated the killer. / Полиция расследует мотивы, которые побудили убийцу к действию.

propel — продвигать, толкать, двигать

Продвигать, толкать вперед. Используется как в прямом (физическом), так и в переносном смысле, означая ‘побуждать к развитию или движению’.

A desire for a better life propelled her to leave her home country. / Желание лучшей жизни побудило её покинуть родную страну.

This discovery will propel the research forward. / Это открытие продвинет (побудит к развитию) исследование вперед.

The boat is propelled by a small engine. / Лодка приводится в движение (ее толкает) маленьким мотором.

instigate — подстрекать, провоцировать, инициировать

Подстрекать, провоцировать, быть инициатором (обычно чего-то плохого или спорного). Похоже на ‘incite’, но может также означать просто ‘начать’.

They were accused of instigating the rebellion. / Их обвинили в подстрекательстве к мятежу.

Who instigated the argument? / Кто спровоцировал (затеял) этот спор?

The government instigated a new program to combat unemployment. / Правительство инициировало (побудило к началу) новую программу по борьбе с безработицей.

provoke — провоцировать, вызывать, раздражать

Провоцировать, вызывать (обычно сильную реакцию, часто негативную). Может также означать ‘побуждать к размышлению, дискуссии’.

His comments provoked an angry response. / Его комментарии спровоцировали (возбудили) гневную реакцию.

The novel was intended to provoke thought. / Роман был призван побудить к размышлению.

The question provoked a lively debate among the students. / Вопрос спровоцировал (побудил к) оживленной дискуссии среди студентов.

goad — подстрекать, подзадоривать, подгонять

Подстрекать, подгонять, побуждать (часто через раздражение или провокацию).

He goaded her into an argument. / Он спровоцировал (побудил) её на ссору.

She felt goaded by his sarcastic remarks. / Она почувствовала, что его саркастические замечания подстегнули (побудили) её.

The desire for revenge goaded him on. / Желание мести подгоняло (побуждало) его.

spark — вызвать, зажечь, дать толчок

Зажечь, вызвать, дать начало. Используется для обозначения внезапного начала какого-либо процесса, чувства или события.

The speech sparked a wave of protests. / Речь вызвала (побудила) волну протестов.

What sparked your interest in history? / Что зажгло (побудило) твой интерес к истории?

The incident sparked a major debate on immigration. / Этот инцидент дал толчок (побудил к) большой дискуссии об иммиграции.

prod — подталкивать, понукать, напоминать

Подталкивать, мягко побуждать (как в прямом, так и в переносном смысле). Часто означает ‘напоминать о необходимости что-то сделать’.

She had to prod him into action. / Ей пришлось подтолкнуть его к действию.

He only finished the report after his boss prodded him several times. / Он закончил отчет только после того, как босс несколько раз его поторопил (побудил).

My memory needs a little prodding sometimes. / Мою память иногда нужно немного подтолкнуть (побудить).

rouse — пробуждать, воодушевлять, поднимать

Побуждать, пробуждать (от сна, апатии или бездействия), воодушевлять.

The speaker's passionate words roused the crowd. / Страстные слова оратора воодушевили (побудили) толпу.

It was difficult to rouse him from his apathy. / Было трудно пробудить (побудить) его от апатии.

The news finally rouse him to action. / Эта новость наконец побудила его к действию.

Сообщить об ошибке или дополнить