Прием

Варианты перевода

reception — прием, банкет, встреча, торжество, вечер

1. Официальное мероприятие, званый вечер. 2. Процесс или характер встречи кого-либо. 3. Стойка администратора в отеле или офисе (в сочетании reception desk).

The embassy held a formal reception for the visiting delegation. / Посольство устроило официальный приём для прибывшей делегации.

We are invited to a wedding reception. / Нас пригласили на свадебный приём.

They gave us a very cold reception. / Они оказали нам очень холодный приём.

The reception of new members will take place next month. / Приём новых членов состоится в следующем месяце.

welcome — встреча, гостеприимство, радушие

Радушная, приветливая встреча, гостеприимство.

They gave the hero a warm welcome. / Герою оказали тёплый приём.

The team returned home to a rapturous welcome. / Команда вернулась домой, где ей устроили восторженный приём.

A welcome party was organized for the new employees. / Для новых сотрудников был организован приветственный приём.

acceptance — принятие, одобрение, согласие

Акт принятия чего-либо, например, заявления, документов, товаров, условий.

We are waiting for the acceptance of our application. / Мы ждём приёма нашего заявления.

The acceptance of goods is carried out at the warehouse. / Приём товаров осуществляется на складе.

His acceptance into the club was a great honor. / Его приём в клуб был большой честью.

admission — зачисление, поступление, принятие, вход

Процесс принятия или зачисления в организацию, учебное заведение.

She is hoping to gain admission to a top university. / Она надеется на приём в ведущий университет.

The admission of new students begins in June. / Приём новых студентов начинается в июне.

He was denied admission to the club. / Ему отказали в приёме в клуб.

intake — набор, поступление, потребление

1. Количество людей, принимаемых в организацию или учебное заведение за один раз. 2. Потребление (пищи, жидкости).

This year's student intake is larger than last year's. / Приём студентов в этом году больше, чем в прошлом.

You should limit your daily intake of sugar. / Вам следует ограничить ежедневный приём (потребление) сахара.

The doctor advised a higher fluid intake. / Врач посоветовал увеличить приём жидкости.

The company has a new intake of trainees. / У компании новый приём стажёров.

appointment — встреча, запись, визит

Заранее назначенная встреча, особенно с врачом, юристом или другим специалистом.

I have a doctor's appointment tomorrow at 10 AM. / У меня завтра приём у врача в 10 утра.

She had to cancel her appointment. / Ей пришлось отменить свой приём (свою запись).

To see the manager, you need to make an appointment. / Чтобы встретиться с менеджером, нужно записаться на приём.

consultation — консультация, совещание, визит

Встреча со специалистом (врачом, юристом) для получения совета или профессиональной помощи.

The initial consultation with the lawyer is free. / Первичный приём (консультация) у юриста бесплатный.

After the consultation, the doctor prescribed some medicine. / После приёма врач прописал лекарства.

She scheduled a consultation with a specialist. / Она записалась на приём к специалисту.

dose — доза, порция

Определённое количество лекарства, которое нужно принять за один раз.

He forgot to take his evening dose of medication. / Он забыл про вечерний приём лекарства.

The recommended dose is two pills per intake. / Рекомендуемая доза — две таблетки за один приём.

A single dose should be enough. / Одного приёма (одной дозы) должно быть достаточно.

serving — порция, приём пищи, еда

Относится к одному разу принятия пищи (один приём пищи), порция.

The diet allows for five small servings of food per day. / Диета разрешает пять небольших приёмов пищи в день.

The time between servings should be at least four hours. / Время между приёмами пищи должно быть не менее четырех часов.

A balanced diet consists of three main servings a day. / Сбалансированная диета состоит из трех основных приёмов пищи в день.

technique — техника, метод, способ, манера

Способ или метод выполнения определённой задачи, особенно в спорте, искусстве или науке.

The wrestler used a complex technique to win the match. / Борец использовал сложный приём, чтобы выиграть матч.

She has an excellent piano technique. / У неё отличная техника (отличные приёмы) игры на фортепиано.

This is a new technique for data analysis. / Это новый приём (техника) для анализа данных.

method — метод, способ, подход

Способ, образ действия для достижения какой-либо цели.

It was a dishonest method to get what he wanted. / Это был нечестный приём, чтобы получить то, что он хотел.

The teacher explained a new method for memorizing words. / Учитель объяснил новый приём (метод) для запоминания слов.

They used a well-known scientific method. / Они использовали хорошо известный научный приём (метод).

trick — трюк, уловка, хитрость, фокус

Хитрый или ловкий поступок, уловка.

That's an old trick, it won't work on me. / Это старый приём (трюк), на мне он не сработает.

The magician performed a clever card trick. / Фокусник показал ловкий карточный приём (трюк).

He used a dirty trick to win the game. / Он использовал грязный приём, чтобы выиграть игру.

move — движение, ход, действие, захват

Действие, предпринятое для достижения цели, особенно в спорте, борьбе или игре.

The fighter's final move was unexpected. / Последний приём бойца был неожиданным.

In chess, that was a brilliant move. / В шахматах это был блестящий ход (приём).

Using a forbidden move will get you disqualified. / Использование запрещённого приёма приведёт к дисквалификации.

device — средство, способ, уловка

Способ или средство для достижения определённого эффекта, часто в литературе или риторике.

Foreshadowing is a common literary device. / Предзнаменование — это распространённый литературный приём.

He used a rhetorical device to persuade the audience. / Он использовал риторический приём, чтобы убедить аудиторию.

Repetition can be a powerful mnemonic device. / Повторение может быть мощным мнемоническим приёмом.

approach — подход, метод, способ

Подход, способ решения задачи или рассмотрения вопроса.

We need a new approach to this problem. / Нам нужен новый приём (подход) к этой проблеме.

His approach to teaching is very effective. / Его приём (подход) в преподавании очень эффективен.

This company has a creative approach to marketing. / У этой компании креативный приём (подход) к маркетингу.

enrollment — зачисление, запись, набор, регистрация

Процесс официальной записи, зачисления в учебное заведение или на курс.

Enrollment for the new course starts next week. / Приём (запись) на новый курс начинается на следующей неделе.

The university has seen a rise in student enrollment this year. / В этом году университет отмечает рост приёма (числа зачисленных) студентов.

Please complete the enrollment form. / Пожалуйста, заполните форму для приёма (зачисления).

gathering — собрание, встреча, вечер, сбор

Собрание людей, встреча (часто неформальная, но может быть и официальной).

It was a small gathering of friends and family. / Это был небольшой приём (сбор) для друзей и семьи.

The club organized a social gathering for its members. / Клуб организовал светский приём (встречу) для своих членов.

A gathering was held in his honor. / В его честь был устроен приём (собрание).

party — вечеринка, вечер, банкет, торжество

Вечеринка, званый вечер. В контексте слова ‘приём’ обычно относится к более формальному мероприятию.

He was invited to a party at the embassy. / Его пригласили на приём в посольстве.

The garden party was a great success. / Приём в саду прошёл с большим успехом.

The company is organizing a Christmas party for all employees. / Компания организует рождественский приём (вечеринку) для всех сотрудников.

stroke — удар, гребок, движение

Удар или характерное движение в спорте, например, в теннисе, гольфе или плавании.

She has a very powerful tennis stroke. / У неё очень мощный удар (приём) в теннисе.

The swimmer perfected his backstroke. / Пловец усовершенствовал свой приём плавания на спине (кроль на спине).

He won the game with a final, decisive stroke. / Он выиграл игру последним, решающим ударом (приёмом).

function — мероприятие, торжество, официальный приём, банкет

Официальное общественное или торжественное мероприятие.

The company is holding its annual function next month. / Компания проводит свой ежегодный торжественный приём в следующем месяце.

He was invited to attend a function at the city hall. / Его пригласили на приём в мэрию.

It was a very formal function with many important guests. / Это был очень официальный приём со множеством важных гостей.

social function — светское мероприятие, раут, вечер

Светское мероприятие, приём, организованный для общения.

Attending social functions is part of her job. / Посещение светских приёмов — это часть её работы.

The conference ended with a social function. / Конференция завершилась светским приёмом.

He feels awkward at large social functions. / Он чувствует себя неловко на больших светских приёмах.

dodge — уловка, увёртка, хитрость

Уловка, хитрость, чтобы избежать чего-либо (часто неприятного).

It was a clever dodge to avoid answering the question. / Это был хитрый приём (уловка), чтобы не отвечать на вопрос.

He is known for his tax dodges. / Он известен своими приёмами (уловками) по уклонению от налогов.

That's just a dodge to get out of doing work. / Это просто приём (уловка), чтобы уклониться от работы.

levee — официальный приём, аудиенция

Формальный, официальный приём, устраиваемый монархом или высокопоставленным лицом (устаревшее или очень специфичное).

The governor held a New Year's levee. / Губернатор устроил новогодний приём.

In the 18th century, attending a royal levee was a great honor. / В 18 веке присутствовать на королевском приёме было большой честью.

The ambassador's levee was attended by many diplomats. / Приём посла посетили многие дипломаты.

Сообщить об ошибке или дополнить