Уходить

Варианты перевода

leave — уходить, покидать, оставлять, уезжать

Покидать какое-либо место, человека или группу. Самый нейтральный и распространенный вариант.

I have to leave now, it's getting late. / Мне нужно уходить, уже поздно.

The train leaves at 5 PM. / Поезд уходит (отправляется) в 5 вечера.

She decided to leave her job. / Она решила оставить (уйти с) свою работу.

Please don't leave me. / Пожалуйста, не уходи от меня.

go away — уходи, уезжать, исчезать, проходить

Часто используется как прямая просьба или приказ уйти. Также может означать ‘уезжать’ (например, в отпуск) или ‘проходить’, ‘исчезать’ (о боли, проблеме).

Go away and leave me alone! / Уходи и оставь меня в покое!

They go away for the summer every year. / Каждый год они уезжают на лето.

I hope this headache will go away soon. / Надеюсь, эта головная боль скоро уйдёт (пройдёт).

depart — отправляться, отбывать, уезжать

Более формальный синоним ‘leave’, часто используется в контексте транспорта (поезда, самолеты, корабли) и в официальных ситуациях.

The flight will depart from Gate 15. / Рейс отправляется (уходит) от выхода 15.

The delegation is scheduled to depart tomorrow. / Отправление делегации запланировано на завтра.

With these words, he departed. / С этими словами он ушёл.

walk away — уйти пешком, отказаться от участия, дистанцироваться

Буквально ‘уйти пешком’. Также используется в переносном смысле, когда кто-то решает прекратить участие в сложной ситуации, не пытаясь её решить.

He just turned and walked away without saying a word. / Он просто развернулся и ушёл, не сказав ни слова.

The negotiation was so difficult that we had to walk away. / Переговоры были такими сложными, что нам пришлось просто уйти (прекратить участие).

It takes strength to walk away from a bad deal. / Нужна сила, чтобы уйти от плохой сделки (отказаться от неё).

exit — выходить, покидать

Означает ‘выходить’, часто из здания, помещения или со сцены. Используется как в прямом, так и в формальном или техническом смысле.

Please exit the building in an orderly fashion. / Пожалуйста, выйдите из здания в надлежащем порядке.

The actor exited stage left. / Актер ушел со сцены налево.

Press 'Esc' to exit the program. / Нажмите 'Esc', чтобы выйти из программы.

withdraw — отступать, снимать кандидатуру, прекращать участие

Отступать, прекращать участие в чем-либо (соревновании, переговорах).

The candidate decided to withdraw from the election. / Кандидат решил уйти с выборов (снять свою кандидатуру).

Due to the rain, the troops had to withdraw. / Из-за дождя войскам пришлось уйти (отступить).

She withdrew from the competition because of an injury. / Она ушла с соревнования из-за травмы.

quit — уволиться, бросать, прекращать

В основном используется в значении ‘уволиться’ с работы. Также означает ‘прекратить’ что-либо делать, особенно привычку.

After ten years, he finally decided to quit his job. / После десяти лет он наконец решил уйти с работы (уволиться).

She quit the team last month. / Она ушла из команды в прошлом месяце.

Don't be a quitter, don't quit now! / Не будь слабаком, не уходи (не сдавайся) сейчас!

resign — уйти в отставку, сложить полномочия, уволиться

Формальный глагол, означающий ‘уйти в отставку’ или ‘уволиться’ с высокой или ответственной должности.

The prime minister was forced to resign. / Премьер-министра заставили уйти в отставку.

He resigned from his position as CEO. / Он ушёл с поста генерального директора.

I am writing to officially resign from my post. / Я пишу, чтобы официально уйти со своей должности.

retire — уходить на пенсию, уходить в отставку

Означает ‘уходить на пенсию’ по достижении определённого возраста или выслуги лет.

My father is planning to retire next year. / Мой отец планирует уйти на пенсию в следующем году.

She retired from teaching after 40 years. / Она ушла с преподавательской работы после 40 лет.

Many people look forward to retiring. / Многие люди с нетерпением ждут, когда они уйдут на пенсию.

pass away — уйти из жизни, скончаться, умереть

Вежливый, смягченный эвфемизм для слова ‘умереть’. Буквально ‘уйти из жизни’.

Her grandfather passed away last night. / Ее дедушка ушел из жизни прошлой ночью.

He passed away peacefully in his sleep. / Он мирно ушел из жизни во сне.

It's sad when a loved one passes away. / Грустно, когда близкий человек уходит из жизни.

fade — угасать, блекнуть, исчезать, ослабевать

Используется, когда что-то постепенно исчезает, тускнеет, затихает. Относится к цвету, звуку, свету, памяти, надежде.

The bright colors of the painting began to fade. / Яркие краски картины начали уходить (блекнуть).

As the sun set, the light started to fade. / Когда солнце садилось, свет начал уходить (меркнуть).

My hope is fading away. / Моя надежда уходит (угасает).

recede — отступать, спадать, уменьшаться, удаляться

Означает ‘отступать’, ‘удаляться’. Часто используется для описания воды (прилив), линии волос или уменьшения какой-либо проблемы.

The floodwaters slowly began to recede. / Паводковые воды начали медленно уходить (спадать).

His hairline is starting to recede. / Линия его волос начинает уходить назад (появляются залысины).

The painful memories started to recede. / Болезненные воспоминания начали уходить (отступать).

escape — сбежать, избежать, ускользнуть

Сбегать, спасаться, выбираться из неприятной или опасной ситуации.

The prisoner managed to escape. / Заключённому удалось уйти (сбежать).

I need to escape from the noise of the city. / Мне нужно уйти (сбежать) от городского шума.

You can't escape your responsibilities. / Ты не можешь уйти от своих обязанностей.

be off — я пошёл, я ухожу, уезжать

Неформальное выражение, означающее ‘я ухожу прямо сейчас’ или ‘я уезжаю’.

Right, I'm off. See you tomorrow! / Так, я ухожу (я пошёл). Увидимся завтра!

She said 'goodbye' and was off. / Она сказала 'до свидания' и ушла.

We're off to Spain next week. / На следующей неделе мы уезжаем в Испанию.

split — свалить, смотаться, убегать

Сваливать, смываться. Очень неформальный способ сказать, что ты покидаешь место.

This party is boring, let's split. / Эта вечеринка скучная, давай уходить (сваливать).

I've gotta split, my parents are waiting. / Мне пора уходить (валить), меня ждут родители.

They had an argument and he split. / Они поссорились, и он ушёл.

Сообщить об ошибке или дополнить