Поражать - перевод с русского на английский

hit, smite, amaze, affect, strike, impress, attack, astound, afflict

Основные варианты перевода слова «поражать» на английский

- hit |hɪt|  — удариться, бить, биться, поражать, ударять, достигать, нападать
поражать гражданские цели — hit civilian targets
поразить спутник; поражать спутник — hit a sputnik
воен. поражать цель (бомбой или снарядом) — to score a hit
ещё 3 примера свернуть
- strike |straɪk|  — биться, бить, поражать, ударяться, ударять, бастовать, заключать
поражать чем-л. — to strike with /by/ smth.
- attack |əˈtæk|  — атаковать, нападать, наступать, поражать, критиковать, разрушать
поражать правое полушарие мозга — to attack right-brain

Смотрите также

поражать — lay one on
поражать цели — find billets for one's shot
поражать цель бомбой — put a bomb on the target
поражать птицу стрелой — to transfix a bird with an arrow
поражать /изумлять/ всех — to make people stare
поражать огневые средства — destroy fire systems
поражать цели за укрытиями — to reach over masks
уничтожать цель; поражать цель — kill a target
прикрывать огнем; поражать огнем — cover with fire
воздействовать на цель; поражать цель — deal with a target
ещё 5 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- knock |nɑːk|  — стучать, стучаться, постучать, сбивать, стукнуть, бить, ударять
поразить цель; поражать цель — knock out a target
подбивать танк; поражать танк — knock out a tank
сбивать с ног; поражать; изумлять — knock galley-west
- defeat |dɪˈfiːt|  — побеждать, наносить поражение, уничтожать, аннулировать, разрушать
уничтожать наземные цели; поражать наземные цели — defeat ground targets
- boggle |ˈbɑːɡl|  — лукавить, пугаться, лицемерить, бояться, колебаться, останавливаться
поражать воображение — to boggle imagination

Примеры со словом «поражать»

Данные ракеты могут поражать цели с ювелирной точностью.
The missiles can hit targets with pinpoint accuracy.

Внутри некоторых из этих животных, возможно, таятся заболевания, способные поражать людей.
Some of these animals may harbor disease that could affect humans.

Элвис всегда поражал своих слушателей.
Elvis always dazzled his audiences.

Порой его поведение меня просто поражает.
Sometimes his behavior makes me wonder.

Его живопись поражает богатством деталей.
His painting strikes with a wealth of detail.

Город сам по себе поражает своей обыденностью.
The town itself is astonishing in its mundanity.

Депрессия поражает людей с низкой самооценкой.
Depression affects people with a poor self-image.

Меня поражает, что никто не заметил этой ошибки.
It amazes me that no one noticed the error.

Он поражал публику по всему миру своими фокусами.
He has amazed audiences around the world with his magic tricks.

Ваше решение внезапно уйти с работы меня поражает.
Your decision to suddenly quit your job flabbergasts me.

Меня до сих пор поражает, насколько она похорошела.
It still amazes me how much she has improved.

Ваша способность говорить на шести языках меня поражает!
Your ability to speak six languages amazes me!