Воспитать
мать, не сумевшая воспитать детей — failed mother
признать себя матерью чужого ребёнка; воспитать чужого ребёнка — mother another's child
воспитывать на свой лад; переделать на свой лад; воспитать на свой лад — bring up to hand
Примеры со словом «воспитать»
Постарайтесь воспитать в себе более спокойное и позитивное отношение к жизни.
Try to cultivate a more relaxed and positive approach to life.
Чтобы правильно воспитать ребенка, нужно огромное самопожертвование и очень много любви.
It takes an immense commitment and a lot of love to bring up a child properly.
Она мужественная женщина. Жить с таким мужем и воспитать четверых детей!
She's a woman and a half to be able to cope with that awful husband and bring up four children.
Она была хорошо воспитана.
She had a decent upbringing.
Она очень плохо воспитана.
She is very piggishly brought up.
Из этой девочки воспитала звезду её мать.
The child was coached for stardom by her mother.
Ее детство стало шаблоном по которому она воспитала своих детей.
Her childhood became a template for how she brought up her own children.
Их дети обладают прекрасными манерами. / Их дети прекрасно воспитаны.
Their children have lovely manners.
Энн вышла замуж за еврея, несмотря на то, что была воспитана католичкой.
Anne married a Jew, despite being raised a Catholic.
Она в одиночку воспитала троих детей, часто ценой больших личных жертв.
She brought three children up single-handedly, often at great personal sacrifice.
Эти дети так ужасно воспитаны. / У этих детей такие отвратительные замашки.
Those children have such dreadful manners.
В конце концов, их просто так воспитали.
After all most of them don't know any better.