Духу
Смотрите также: дух
бежать что есть духу — to run like blazes
мчаться что есть духу — to run for all one is worth
он бежал что было духу — he ran to beat billy
в чужой по духу компании — in uncongenial company
война противна духу народа — war is repugnant to the genius of the people
с тех пор о нём ни слуху ни духу — he has not been heard of since
воспрянуть духом; набраться духу — rally spirits
у него не хватит духу сделать это — he daren't do it
≅ это я вам как на духу /как перед богом/ — it's gospel-truth
с тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духу — there hadn't been a cheep out of her since she went
приспосабливаться к духу времени; ≅ держать нос по ветру — to serve the time
у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городе — he had the temerity to propose to the richest girl in the town
быть созвучным духу времени — to tune in to the spirit of the times
следовать духу и букве закона — follow the spirit and the letter of the law
действовать согласно духу, а не букве закона — to obey the spirit, not the letter of the law
у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда — I'll have spirit enough to go there
Примеры со словом «духу»
Мой отец был гордым по духу.
My father was a proud spirit.
У меня не хватило духу спросить.
I didn't have the balls to ask.
У него не хватило духу попробовать.
He lacked the gumption to try.
От Джона всё ещё не было ни слуху, ни духу.
There was still no word from John.
Эта уступчивость была чужда духу испанца.
This flexibility was foreign to the genius of the Spaniard.
Его убеждения противоречили духу времени.
His beliefs conflicted with the spirit of the age.
Толпа, что есть духу, пронеслась по улицам.
The mob careered through the streets.
От Колина пока ещё не было ни слуху ни духу.
We've had no word from Colin as yet.
Ему не хватило духу попытаться это сделать.
He didn't have the guts to try it.
Тебе не хватает духу, чтобы играть в бейсбол.
You haven't got the heart for baseball.
Я никогда не думал, что ей хватит духу так поступить!
I never thought she'd have the bottle to do it!
Мне не хватило духу сказать ей, что её красивая ваза разбилась.
I didn't have the heart to tell her that her beautiful vase was broken.
