Предать

предать суду — put upon trial
предать суду — to put (up)on trial
предать огню — to put to the torch
предать суду — bring into the court
предать суду — to place on trial
предать суду — to bring before [into] the court
предать мечу — to put to the sword
предать земле — to render to the mould
предать земле — to bring to mould
предать кого-л. — to cross smb.
ещё 20 примеров свернуть
- commit |kəˈmɪt|  — совершать, фиксировать, поручать, предавать, вверять, учинять, помещать
предать суду — to commit to court
предать суду — commit somebody to appear before the court
предать земле — commit to the earth
ещё 6 примеров свернуть
- sell |sel|  — продавать, продаваться, торговать, рекламировать, предавать, убеждать
предать дело — sell cause
предать родину — to sell one's country
предать родину — sell country
предать родину [дело] — to sell one's country [one's cause]
- deliver |dɪˈlɪvər|  — поставлять, доставлять, передавать, наносить, выпускать, избавлять
передать кого-л. в руки правосудия — to deliver smb. up to justice
предавать себя воле Божией; предать себя воле Божией — deliver ourselves to the lord's will
- consign |kənˈsaɪn|  — передавать, поручать, посылать на консигнацию, предназначать
предавать забвению; предать забвению — consign to oblivion
- give |ɡɪv|  — давать, придать, отдавать, предоставлять, уделить, дарить, выдавать
предать огласке; выдать секрет — give the game away
предать обвиняемого суду присяжных — to give the prisoner in charge to jury
предавать гласности; предать гласности; разглашать — give publicity to
ещё 3 примера свернуть

Примеры со словом «предать»

Они решили, что лучше умереть благородно, чем предать своего короля.
They chose to die nobly rather than to betray their king.

Она всегда так фальшиво улыбается как раз перед тем, как тебя предать.
She always has this phony smile just before she betrays you.

Эта нация всегда была готова предать своё прошлое ради мнимого прогресса.
This has always been a nation willing to sell out its past for putative progress.

Будут прилагаться все усилия, чтобы предать суду тех, кто несёт за это ответственность.
No effort will be spared to bring the people responsible to justice.

Как ты мог меня так предать?
How could you sell me out like that?

И в благодарность за все так меня предать!
Shopping me like that was so ungrateful.

У меня не было бы такого чувства, будто ты меня хочешь предать, если бы ты подписал эту бумагу.
I wouldn't feel you were ratting out if you signed it.

Они предадут его смерти.
They will deliver him up to death.

Этот шпион предал свою страну.
The spy betrayed his country.

Кто-то из организации предал их.
Some member of the organisation has gone back on them.

Он чувствовал, что она предала его.
He felt that she had betrayed him.

Ты предал меня. Ты нарушил своё слово.
You betrayed me. You broke your word.