Судьба - перевод с русского на английский
fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, kismet, weird, star, hap
Основные варианты перевода слова «судьба» на английский
- fate |feɪt| — судьба, участь, рок, удел, жребий, гибель, смертьзлая судьба — malevolent fate
слепая судьба — blind fate
жестокая судьба — cruel fate
судьба против нас — fate goes against us
неумолимая судьба — changeless fate
несчастная судьба — pathetic fate
злосчастная судьба — pitiful fate
трагическая судьба — tragic fate
безжалостная судьба — inexorable fate
неотвратимая судьба — ineluctable fate
его судьба уже решена — his fate is sealed
веление судьбы; судьба — a stroke of fate
моя судьба в ваших руках — my fate is in your hands
его судьба ещё не решена — his fate hangs in the scale
(сейчас) решается его судьба — his fate hangs in the balance
от этого зависит ваша судьба — thereon hangs your fate
судьба его обидела, он обижен судьбой — fate dealt him short
какая судьба ему уготована /предстоит/? — what fate awaits him?
его постигла /ему выпала/ странная судьба — a strange fate befell him
судьба друга больше всего занимала его мысли — his friend's fate was uppermost in his thoughts
пусть его судьба будет вам /послужит для вас/ уроком — let his fate be a lesson to you
его вела судьба — he was carried along by destiny
странная судьба — strange destiny
странная [счастливая] судьба — strange [fortunate] destiny
неотвратимая судьба /-ый рок/ — inevitable destiny
судьба неожиданно вознесла его — he was pitchforked into the job by destiny
у каждого человека (только) своя судьба — every man has but one destiny
он никогда не думал, что его ждёт такая судьба — he never dreamed that such a destiny was to be his
Что готовит нам судьба? — What does fortune send us?
наша судьба в его руках — the balance of our fortune rests with him
судьба изменчива /капризна/ — fortune is variant
как не легка моя судьба — hard is my lot
его судьба была суровой — his lot has been a hard one
несчастная судьба, горькая доля — sorry / unhappy lot
тяжёлое испытание; несчастная судьба; горькая судьба — hard lot
Смотрите также
не судьба, не суждено — not on the cards
тяжёлая потеря [судьба] — heavy loss [fate]
не судьба им встретиться — they are not destined to meet
сама судьба была против этого — the stars were against it
от их решения зависит моя судьба — I stand or fall by their decision
неизвестно, как сложится их судьба — their future is dicey
судьба, которой нельзя было избежать — a fatality that it was hopeless to avoid
со многими судьба обошлась ещё суровее — a number of people have met sterner destinies
судьба человека, его жизнь и смерть; неотвратимое событие; рок — fall of a sparrow
судьба, определяемая полом; роль мужчины и роль женщины (в жизни) — sex role
какова дальнейшая судьба выпускников Оксфордского университета? — what happens to graduates of Oxford in afterlife?
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- dole |dəʊl| — пособие по безработице, доля, подачка, скорбь, гореПримеры со словом «судьба»
Её судьба тронула всех нас.
Her fate moved us all.
Его судьба ещё не определена.
His doom is as yet unsealed.
Судьба этой компании ещё не решена.
The fate of this company is still wide-open.
Они верили, что их судьба быть вместе.
They believed it was their destiny to be together.
Итак, моя судьба была предопределена.
So my lot was ordered.
Иногда судьба жестоко смеётся над нами.
Fate plays cruel tricks sometimes.
Судьба Боснии находится в руках Запада.
The fate of Bosnia lies in the hands of the West.
Героя фильма постигает несчастная судьба.
The movie's hero meets an unhappy fate.
Как будто сама судьба направляла его руку.
It was as if fortune guided his hand.
Их окончательная судьба пока ещё не решена.
Their ultimate fate has not yet been decided.
Никто не знает, какая судьба ждёт заложников.
No one knows what the fate of the hostages will be.
Будущее острова связано с судьбами его правителей.
The future of the island is bound up with the fortunes of the ruling power.