Let's do something exciting.
Давайте делать что-то увлекательное.
This isn't a very exciting book.
Это не очень увлекательная книга.
The most exciting part is yet to come.
Самое интересное ещё впереди.
It was not an exciting life, but it was rather interesting.
Это была не то чтобы захватывающая, но довольно интересная жизнь.
She led an exciting and glamorous life.
Она вела интересную и яркую жизнь.
I've got some very exciting news for you.
У меня для вас есть очень интересная новость.
It can be an enormously enlightening and exciting experience.
Это может быть крайне поучительно и интересно.
It was one of the most exciting moments in his life.
Это был один из самых волнующих моментов в его жизни.
Istanbul sounds really exciting.
Стамбул — звучит очень увлекательно.
To me, there's nothing more exciting than playing football.
Для меня нет ничего более захватывающего, чем игра в футбол.
We had an exciting vacation. There was never a dull moment.
Отпуск был потрясающий: нам не пришлось скучать ни минуты.
Melanie finds her work exciting and rewarding.
Мелани считает свою работу интересной и полезной.
It's an exciting story of political intrigue and murder.
Это захватывающая история о политических интригах и убийствах.
We listened eagerly as she related the whole exciting story.
Мы с интересом слушали, как она рассказывает всю эту захватывающую историю.
We've had nothing exciting - just the usual run of applicants.
У нас не происходило ничего особенного - обычные просители.
Our evening together was pleasant but not very exciting.
Наш совместный вечер был приятным, но не очень интересным.
In comparison to other recent video games, this one isn't very exciting.
В сравнении с другими недавними видеоиграми, эта — не очень интересная.
Their life was drab compared with the more exciting life style overseas
Их жизнь была серой, по сравнению с более захватывающим стилем жизни за рубежом.
The exciting ending partially redeems what is otherwise a very dull movie.
Захватывающая концовка несколько скрашивает этот очень скучный во всех остальных отношениях фильм.
I skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits.
Я прочитал по диагонали первую часть книги, чтобы поскорее добраться до интересных эпизодов.
Commentators have overdrawn the dangers of the sport in order to make it appear more exciting.
Комментаторы преувеличивают опасность этого вида спорта, чтобы он казался более захватывающим.
Media studies is regarded as a more exciting subject, if only because it's new.
Изучение средств массовой информации считается более увлекательной темой разве что из-за своей новизны.
That historian's dryasdust prose desiccates what is actually an exciting period in European history.
Сухое и педантичное повествование этого историка как бы высасывает всю жизненную силу из этого, на самом деле, интереснейшего периода в истории Европы.
This is a vast, exciting, and perhaps quixotic project.
Это огромный, захватывающий, и, возможно, идеалистический проект.
Lane seemed to publish almost all the exciting new authors.
По всей видимости, Лейн публиковал произведения почти всех хороших новых авторов.
Research on genes should open the door to exciting new medical treatments.
Исследование генов должны открыть двери для новых замечательных медицинских процедур.
A visit to the caves makes a fascinating and exciting day out for all the family.
Посещение пещер сделает день увлекательным и захватывающим для всей семьи.
This is not an exciting car to drive, but on the plus side it is extremely reliable.
Езда на этой машине особой радости не приносит, но плюс в том, что она чрезвычайно надёжна.
Today's match ranks as one of the most exciting games that these two have ever played.
Сегодняшний матч считается одной из самых захватывающих игр, когда-либо сыгранных между ними.