Выставить
выставить ногу — shoot out leg
выставить руку — shoot out arm
выставить нуль — adjust zero
выставить счёт — prepare a bill
выставить ногу — to reach out a foot
выставить локти — square one's elbows
выставить тратту — issue a draft
выставить тратту — give a bill of exchange
выставить тратту — draw a bill
выставить свидетеля — to produce a witness
выставить свидетеля — to bring a witness
выставить руку [ногу] — to shoot out one's arm [one's leg]
выставить на продажу — display for sale
разводить; выставить — trick / con
решительно выставить — turn out neck and crop
решительно выставить — throw out neck and crop
выставить, уволить кого-л. — to give smb. the push
выставить кого-л. с работы — to give smb. his marching orders
выставить тратту на кого-л — make out a draft on smb
выставить счет и доставить — bill to and ship to
выставить тратту на кого-л. — make out a draft on smb.
выставить свою кандидатуру — to send in one's name as a candidate
выставить свою кандидатуру — send in name as a candidate
выставить кого-л. из комнаты — to huff smb. out of the room,
выставить себя на посмешище — make an show of oneself
выставить кого-л. из комнаты — to huff smb. out of the room
выставить счет за весь заказ — to invoice for the whole order
выставить за дверь; прогнать — turn somebody out of doors
выставить напоказ — put in the window
выставить на показ — put smth in the window
выставить в качестве свидетеля — to put on the stand
выставить свою кандидатуру на; принять участие в чем-л — put one's name down for smth
вы собираетесь выставить свою кандидатуру на должность секретаря? — shall you put up for the secretaryship?
сделать посмешищем, выставить на посмешище; пригвоздить к позорному столбу — to put /to set, to fasten/ in the pillory
выставить охранение на мосту — to set a guard on a bridge
выставить дозорных вокруг лагеря — to set pickets around the camp
пригвоздить к позорному столбу; выставить на посмешище; сделать посмешищем — set in the pillory
Примеры со словом «выставить»
Он не такой дурак, каким его пытаются выставить.
He's not such a fool as he is made out to be.
Кларк пытается выставить меня здесь в роли злодея.
Clarke's trying to cast me in the role of villain here.
Она добивалась права выставить кандидата на выборах.
She made a bid for the nomination.
В этом году они рассчитывают выставить сильную команду.
They expect to field a strong team this year.
Она заявила, что собирается выставить свою кандидатуру.
She has issued a statement that she intends to be a candidate.
Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче.
The captain wants to play Mills as defence in our next game.
Он рискует выставить себя на посмешище, высказывая такое публично.
He risks exposure to ridicule by saying such things in public.
Они сознательно исказили эту историю, чтобы выставить себя в хорошем свете.
They deliberately slanted the story to make themselves look good.
Он вечно пытается переврать мои слова и выставить меня в неприглядном свете.
He's always trying to twist my words and make me look bad.
Премьер-министр решил выставить свою кандидатуру на досрочных всеобщих выборах.
The prime minister decided to fight an early general election.
Он сформулировал свою версию этой истории так, чтобы выставить себя в хорошем свете.
He phrased his version of the story in a way that made him look good.
Её разгневало то, что эта девчонка осмелилась выставить её дурой перед всем классом.
She was incensed that this chit of a girl should dare to make a fool of her in front of the class.