Приниматься
start in
приниматься за обед — sit down to dinner
приниматься за что-л. — to turn one's hand to smth.
приниматься за старое — to fall back into one's old ways
приниматься; браться за — address oneself to
приниматься за что-либо — turn one's hand to something
приниматься к рассмотрению — be receivable in evidence
приниматься за какое-л. дело — to address oneself to (the business of doing) smth.
приниматься за единицу учёта — be counted as 1 each
считаться, что; приниматься за — be taken as
приниматься к зачёту; подотчетный — to be accounted for
адресоваться; приниматься; обращаться — address oneself
приниматься за дела, браться за работу — turn to
приниматься [браться] за какую-л. работу — to undertake a task [work]
приниматься то за одно дело, то за другое — to skip from one thing to another
приступать к работе; приниматься за дело — go about work
приниматься за; приняться за; состоять из — fall into
с аппетитом приниматься за холодную говядину — to tackle cold beef
приниматься то за одно, то за другое; заниматься то одним, то другим — puddle about
перейти из одной партии в другую переменить веру; хорошо приниматься — go over
действовать в неблагоприятных условиях; приниматься за трудную работу — row against the flood
энергично приниматься всем вместе за дело; приниматься энергично за дело — buckle to
приниматься за что-л. с жаром — to set / do smth. with verve
приниматься за укладку вещей — to set to one's packing
приступать к работе, приниматься за дело — to set /to go/ about one's work
приступить к работе, приниматься за работу — to set to work
приступать к работе; приняться за работу; приниматься за дело — set about work
приниматься за чтение — settle down to read
приниматься за работу [за чтение] — to settle down to work [to read]
а) пускать корни, приниматься (о растении); б) укореняться, прививаться; приживаться — to take /to strike/ root
Примеры со словом «приниматься»
Надо немедленно приниматься за дело.
We must get to work at once (on the new building plans).
Все, пора приниматься за работу.
All right, it's time to boogie.
Давно пора приниматься за работу.
It's high time we buckled down to work.
Хватит веселиться, пора приниматься за работу.
The fun and games are over, it's time to get down to work.
Послушай, вундеркинд, пора приниматься за дело.
Look, hotshot, get busy, will ya?
Давайте приниматься за дело. Работы невпроворот.
Let's get with it. There's a lot of work to be done.
Пора приниматься снова за работу. Ну что, взялись?
Time to go back to work. Let's get it on.
Давай приниматься за эту работу, у нас времени не так уж много.
Let's get on with this work, we haven't got all day.
Заявления принимаются до 21 мая.
The deadline for applications is May 21st.
Прекращай ныть и принимайся за работу!
Quit whinging and get on with the job.
Тут принимается спутниковое телевидение?
Can you get satellite TV here?
Прекратите ссориться и принимайтесь за дело!
Stop fussing and get to work!