Отметить

Варианты перевода

mark — отметить, пометить, обозначить, выделить

Поставить знак, пометку на чем-либо (например, в тексте или на карте), чтобы выделить или идентифицировать.

Please mark the correct answers with a cross. / Пожалуйста, отметьте правильные ответы крестиком.

He marked all the important paragraphs in the book. / Он отметил все важные абзацы в книге.

The teacher marked all the mistakes in my essay. / Учитель отметил все ошибки в моем сочинении.

The route is clearly marked on the map. / Маршрут четко отмечен на карте.

note — заметить, упомянуть, обратить внимание

Обратить внимание на что-либо, упомянуть; заметить и запомнить какой-либо факт или деталь.

It is worth noting that sales have increased. / Стоит отметить, что продажи выросли.

He noted a slight change in her attitude. / Он отметил легкое изменение в ее отношении.

Please note that the museum is closed on Mondays. / Пожалуйста, отметьте для себя (обратите внимание), что музей закрыт по понедельникам.

The critic noted the actor's brilliant performance. / Критик отметил блестящую игру актера.

check — поставить галочку, пометить

Поставить галочку (✓) напротив пункта в списке, чтобы показать, что что-то сделано, проверено или выбрано. Часто используется в американском английском.

Check the items on the list as you pack them. / Отмечайте пункты в списке по мере того, как вы их упаковываете.

Please check the box if you agree to the terms. / Пожалуйста, отметьте галочкой этот пункт, если вы согласны с условиями.

I've checked all the names of the attendees. / Я отметил (в списке) всех присутствующих.

tick — поставить галочку, пометить

Поставить галочку (✓). Аналогично ‘check’, но чаще используется в британском английском.

Tick the correct answer from the options below. / Отметьте (галочкой) правильный ответ из предложенных ниже вариантов.

Just tick the box and sign here. / Просто отметьте здесь галочкой и подпишите.

The teacher ticked off the names on the register. / Учитель отметил имена в журнале.

celebrate — праздновать, отпраздновать

Праздновать какое-либо событие (день рождения, годовщину, победу), устраивать торжество.

How are you going to celebrate your birthday? / Как ты собираешься отметить свой день рождения?

We celebrated our anniversary with a trip to Paris. / Мы отметили нашу годовщину поездкой в Париж.

The team celebrated their victory with a big party. / Команда отметила свою победу большой вечеринкой.

commemorate — почтить память, увековечить

Почтить память о ком-либо или о каком-либо важном историческом событии, обычно официальным или торжественным образом.

A monument was built to commemorate the soldiers. / Был воздвигнут памятник, чтобы отметить (почтить) память солдат.

This ceremony commemorates the founding of the city. / Эта церемония отмечает основание города.

They held a special service to commemorate the victims of the disaster. / Они провели специальную службу, чтобы отметить (почтить) память жертв катастрофы.

observe — соблюдать, праздновать

Соблюдать праздник, традицию или ритуал; формально признавать и следовать обычаю.

Many countries observe this day as a national holiday. / Многие страны отмечают этот день как национальный праздник.

Do you observe any religious traditions in your family? / Вы отмечаете (соблюдаете) какие-либо религиозные традиции в вашей семье?

They will observe a minute of silence. / Они отметят (память) минутой молчания.

mention — упомянуть, сказать, заметить

Упомянуть что-либо в разговоре или тексте, не вдаваясь в подробности.

He mentioned that he might be late. / Он отметил (упомянул), что может опоздать.

Did she mention my name during the meeting? / Она отметила (упомянула) мое имя во время встречи?

The report mentions the need for more funding. / В отчете отмечается (упоминается) необходимость в дополнительном финансировании.

point out — указать, обратить внимание, подчеркнуть

Указать на что-либо, обратить чьё-либо внимание на какой-то факт, деталь или ошибку.

I'd like to point out one important detail. / Я хотел бы отметить одну важную деталь.

She pointed out that we had missed the deadline. / Она отметила (указала), что мы пропустили крайний срок.

The guide pointed out the oldest building in the city. / Гид отметил (указал на) самое старое здание в городе.

register — зарегистрировать, зафиксировать

Официально зафиксировать, внести в запись (например, показания прибора). Также используется в значении ‘отметиться’ (зарегистрироваться).

The device registered a sharp increase in temperature. / Прибор отметил (зарегистрировал) резкое повышение температуры.

His face registered complete surprise. / Его лицо отметило (выразило) полное удивление.

All visitors must register at the front desk. / Все посетители должны отметиться (зарегистрироваться) на ресепшене.

highlight — выделить, подчеркнуть, акцентировать

Подчеркнуть, выделить что-либо (например, цветом или в речи), чтобы привлечь к этому особое внимание.

The report highlights the key issues. / В отчете отмечаются (освещаются) ключевые проблемы.

I've highlighted the most important points in yellow. / Я отметил (выделил) самые важные моменты желтым цветом.

The speaker highlighted the importance of teamwork. / Докладчик отметил (подчеркнул) важность командной работы.

award — наградить, присудить

Отметить чьи-либо заслуги, вручив награду, премию или звание.

Her contribution to science was awarded with a medal. / Ее вклад в науку был отмечен медалью.

The company awarded its best employees with bonuses. / Компания отметила своих лучших сотрудников премиями.

The film was awarded the top prize at the festival. / Фильм был отмечен главным призом на фестивале.

flag — пометить, поставить флажок, выделить

Пометить что-либо (например, в компьютерной системе, документе, электронном письме) для дальнейшего рассмотрения или как требующее особого внимания.

The system automatically flags suspicious transactions. / Система автоматически отмечает (помечает) подозрительные транзакции.

Could you flag the important emails for me? / Не мог бы ты отметить (пометить) для меня важные письма?

I've flagged a few issues in the document that we need to discuss. / Я отметил в документе несколько проблем, которые нам нужно обсудить.

notice — заметить, увидеть, обратить внимание

Заметить, увидеть, осознать существование чего-либо. Часто подразумевает случайное наблюдение.

I couldn't help but notice his new haircut. / Я не мог не отметить (заметить) его новую стрижку.

Did you notice that he left early? / Ты отметил (заметил), что он ушел рано?

She noticed a small crack in the ceiling. / Она отметила (заметила) небольшую трещину в потолке.

remark — заметить, высказаться, сделать замечание

Сделать замечание, высказать суждение или комментарий вслух.

He remarked that the weather was surprisingly good. / Он заметил, что погода на удивление хорошая.

«How strange,» she remarked. / «Как странно», — отметила (заметила) она.

The professor remarked on the high quality of her work. / Профессор отметил высокое качество ее работы.

distinguish — выделить, отличить

Выделить кого-либо или что-либо особым образом за выдающиеся качества или достижения; отличить.

He distinguished himself during the negotiations. / Он отметил себя (отличился) во время переговоров.

The prize is given to distinguish the best student. / Приз вручается, чтобы отметить лучшего студента.

Her work was distinguished by its originality and clarity. / Ее работа была отмечена (отличалась) оригинальностью и ясностью.

mark down — записать, пометить

Записать что-либо, чтобы не забыть; сделать пометку о ком-либо или о чем-либо.

Mark me down for two tickets, please. / Отметь (запиши) на меня два билета, пожалуйста.

The teacher marked him down as absent. / Учитель отметил его как отсутствующего.

I marked down his phone number in my notebook. / Я отметил (записал) его номер телефона в свой блокнот.

signalize — ознаменовать, послужить знаком

Ознаменовать; сделать что-либо заметным или выдающимся. Употребляется в формальном или литературном стиле.

The invention of the printing press signalized a new era. / Изобретение печатного станка отметило (ознаменовало) новую эру.

His victory signalized a turning point in the campaign. / Его победа отметила (ознаменовала) поворотный момент в кампании.

This event signalized the beginning of the revolution. / Это событие отметило начало революции.

Сообщить об ошибке или дополнить