Фишка

Варианты перевода

chip — фишка, жетон

Маленький плоский кружок (обычно из пластика), используемый в азартных играх (например, в покере) или некоторых настольных играх вместо денег.

He pushed all his chips to the center of the table. / Он сдвинул все свои фишки в центр стола.

In poker, the blue chips are usually the most valuable. / В покере синие фишки обычно самые ценные.

You need to buy chips before you can join the game. / Вам нужно купить фишки, прежде чем вы сможете присоединиться к игре.

token — жетон, фигурка

Предмет (часто стилизованная фигурка), используемый для представления игрока на игровом поле. Более общий термин, чем chip.

Choose your token and place it on the 'Start' square. / Выберите свою фишку и поставьте ее на клетку «Старт».

I always play as the race car token in Monopoly. / В «Монополии» я всегда играю фишкой в виде гоночной машины.

The game includes six different metal tokens. / В комплект игры входят шесть разных металлических фишек.

counter — маркер

Небольшой предмет, обычно простой формы (кружок, квадрат), используемый в настольных играх для обозначения позиции на поле или для ведения счета.

Move your counter three spaces forward. / Передвиньте свою фишку на три клетки вперед.

The game comes with a board and several colored counters. / В комплект игры входят доска и несколько цветных фишек.

Use these red counters to keep track of your score. / Используйте эти красные фишки для подсчета очков.

piece — фигура, фигурка

Общий термин для любого предмета, используемого в настольной игре (шахматная фигура, фишка в шашках, фигурка в ‘Монополии’).

Which game piece do you want to be? / Какой игровой фишкой ты хочешь быть?

He accidentally knocked a piece off the board. / Он случайно сбил фишку (фигуру) с доски.

All the pieces were set up for the start of the chess game. / Все фигуры (фишки) были расставлены для начала шахматной партии.

A standard checkers set contains 24 pieces. / Стандартный набор для шашек содержит 24 фишки.

feature — особенность, свойство, изюминка

(разг.) Отличительная черта, особенность, характерная деталь, ‘изюминка’ чего-либо (продукта, программы, места).

The main feature of this phone is its powerful camera. / Главная фишка этого телефона — его мощная камера.

The new software update includes several useful features. / Новое обновление программы включает несколько полезных фишек.

A unique feature of this car is its rotating seats. / Уникальная фишка этого автомобиля — его вращающиеся сиденья.

trick — трюк, уловка, хитрость, приём

(разг.) Хитрость, уловка, особый приём или секретный способ сделать что-то проще или эффективнее.

Let me show you a little trick for remembering names. / Давай я покажу тебе одну фишку, как запоминать имена.

What's the trick to solving this puzzle so quickly? / В чем фишка (секрет), как так быстро решить эту головоломку?

The magician performed an amazing card trick. / Фокусник показал изумительный карточный трюк.

gimmick — уловка, трюк, замануха

(разг.) Приём или устройство, предназначенное в первую очередь для привлечения внимания или рекламы, часто воспринимаемое как нечто искусственное или поверхностное.

The 3D in that movie was just a gimmick to sell more tickets. / 3D в том фильме было просто фишкой (уловкой), чтобы продать больше билетов.

Their new product is full of useless gimmicks. / Их новый продукт полон бесполезных фишек (примочек).

Some people think it's a cool feature, but I see it as a cheap gimmick. / Некоторые считают это крутой особенностью, а я вижу в этом дешёвую фишку (трюк).

quirk — странность, причуда, заскок

Странность, причуда или особенность в поведении, характере человека или в работе механизма.

One of his quirks is that he always wears two different socks. / Одна из его фишек (странностей) в том, что он всегда носит два разных носка.

Every person has their own little quirks. / У каждого человека есть свои маленькие фишки (причуды).

The old car has a few quirks, but it runs well. / У старой машины есть несколько своих фишек (особенностей), но она хорошо ездит.

thing — конёк, тема, пунктик

(разг., неформальн.) Чей-то ‘конёк’, увлечение, характерная черта или манера. Часто используется в оборотах ‘it's my/his/her thing’.

Collecting rare coins is his thing. / Коллекционирование редких монет — это его фишка (конёк).

I don't really like loud parties, it's not my thing. / Я не очень люблю громкие вечеринки, это не моя фишка (не моё).

He's always correcting people's grammar. It's kind of his thing. / Он постоянно исправляет чужую грамматику. Это вроде как его фишка.

specialty — конёк, коронный номер, фирменное блюдо

‘Конёк’, коронный номер или блюдо; то, в чём кто-то особенно хорош или что является его визитной карточкой. В британском английском также используется написание ‘speciality’.

Telling funny stories is his specialty. / Рассказывать смешные истории — это его фишка (конёк).

This cafe's specialty is cheesecake. / Фишка (коронное блюдо) этого кафе — чизкейк.

Her specialty is finding simple solutions to complex problems. / Ее фишка — находить простые решения для сложных проблем.

kicker — подвох, загвоздка, сюрприз

(разг.) Неожиданный, часто неприятный поворот, условие или деталь; решающий, но скрытый до поры до времени момент.

The apartment is cheap, but here's the kicker: it has no windows. / Квартира дешёвая, но фишка в том, что в ней нет окон.

The salary is high. The kicker? You have to work 12 hours a day. / Зарплата высокая. В чём фишка (подвох)? Приходится работать по 12 часов в день.

He was winning the whole race, and the kicker is he tripped right before the finish line. / Он выигрывал всю гонку, и фишка в том, что он споткнулся прямо перед финишем.

catch — подвох, уловка, загвоздка

(разг.) Скрытая проблема, подвох, уловка, особенно в ситуации, которая кажется слишком хорошей, чтобы быть правдой. Часто используется в вопросе ‘What's the catch?’.

The ticket is free? What's the catch? / Билет бесплатный? В чем фишка (подвох)?

The offer seems perfect, but there must be a catch. / Предложение кажется идеальным, но тут должна быть какая-то фишка.

Don't worry, there's no catch. It's a genuine gift. / Не волнуйтесь, здесь нет никакого подвоха (фишки). Это настоящий подарок.

point — суть, смысл, соль

(разг.) Суть, смысл, главный или ключевой момент чего-либо. Используется в выражении ‘The point is...’.

He spoke for an hour, but I still don't understand his point. / Он говорил целый час, но я так и не понял, в чём фишка (суть).

The point is that we need to finish this work by tomorrow. / Фишка (суть) в том, что нам нужно закончить эту работу к завтрашнему дню.

Okay, I get it, what's the point? / Ладно, я понял, в чём фишка (смысл)?

punchline — соль (шутки), развязка, концовка (анекдота)

Ключевая, самая смешная фраза в конце анекдота, шутки или истории, которая придаёт ей смысл.

The joke was long, but the punchline was hilarious. / Анекдот был длинным, но фишка (концовка) была уморительной.

He always forgets the punchline when he tells stories. / Он всегда забывает фишку (самое смешное), когда рассказывает истории.

A good punchline is unexpected. / Хорошая фишка (в анекдоте) — всегда неожиданная.

shtick — конёк, коронный номер, амплуа, манера

(разг.) Характерный для кого-либо ‘конёк’, манера поведения, сценический образ или повторяющаяся шутка. Особенно часто используется в отношении артистов, комиков.

His shtick is to act like a very arrogant but foolish person. / Его фишка (амплуа) — вести себя как очень высокомерный, но глупый человек.

The comedian's whole shtick is making fun of celebrities. / Вся фишка этого комика — высмеивать знаменитостей.

I'm getting tired of his 'helpless foreigner' shtick. / Мне уже надоела его фишка «беспомощный иностранец».

check — фишка (в казино), жетон

(амер. англ.) Фишка или жетон в казино, используемая вместо денег. Синоним слова ‘chip’ в игорном контексте.

He cashed in his checks and left the casino. / Он обналичил свои фишки и покинул казино.

The dealer pushed a stack of checks to the winner. / Дилер подвинул стопку фишек победителю.

Could you give me a hundred dollars in checks? / Не могли бы вы дать мне сто долларов фишками?

Сообщить об ошибке или дополнить