Отношение
Варианты перевода
attitude — отношение, позиция, подход, взгляд, манера поведения
Позиция, точка зрения или чувства по отношению к кому-либо или чему-либо; манера поведения, основанная на этих чувствах.
He has a positive attitude towards his work. / У него позитивное отношение к своей работе.
Your attitude is the main problem here. / Твоё отношение — главная проблема здесь.
I don't appreciate your bad attitude. / Мне не нравится твоё плохое отношение (твоя манера поведения).
A change of attitude is needed to succeed. / Чтобы добиться успеха, необходимо изменить отношение.
relation — связь, взаимосвязь, соотношение, касательство
Связь или взаимосвязь между двумя или более предметами, понятиями или группами. Часто используется в более формальном, абстрактном или техническом контексте.
We are studying the relation between diet and health. / Мы изучаем отношение (взаимосвязь) между питанием и здоровьем.
What is the relation between these two events? / Какое отношение (какая связь) между этими двумя событиями?
The country wants to improve its foreign relations. / Страна хочет улучшить свои международные отношения.
relationship — взаимоотношения, связь, личные отношения
Связь между людьми, особенно личная, эмоциональная или романтическая. Также может означать связь между организациями или странами.
They have a very close and trusting relationship. / У них очень близкие и доверительные отношения.
Our working relationship is strictly professional. / Наши рабочие отношения — сугубо профессиональные.
What is your relationship to the owner of the house? / В каких вы отношениях с владельцем дома? (Кем вы ему приходитесь?)
It's important to build a good relationship with clients. / Важно выстраивать хорошие отношения с клиентами.
ratio — соотношение, пропорция, коэффициент
Математический термин, обозначающий количественное соотношение между двумя величинами, показывающее, во сколько раз одна величина больше другой.
The ratio of men to women in the group is two to one (2:1). / Отношение (соотношение) мужчин к женщинам в группе — два к одному (2:1).
The school has a high student-to-teacher ratio. / В школе высокое отношение (число) учеников на одного учителя.
To make the perfect concrete, you need the right ratio of sand, water, and cement. / Для идеального бетона нужно правильное отношение (пропорция) песка, воды и цемента.
treatment — обращение, обхождение
Обращение с кем-либо; то, как кто-то ведёт себя по отношению к другому человеку или животному.
The prisoners complained about their cruel treatment by the guards. / Заключённые жаловались на жестокое отношение (обращение) со стороны охранников.
She gets special treatment because she is the manager's friend. / К ней особое отношение, потому что она подруга менеджера.
His fair treatment of all employees earned him respect. / Его справедливое отношение ко всем сотрудникам принесло ему уважение.
regard — уважение, почтение, внимание, мнение
Уважение, внимание или забота по отношению к кому-либо или чему-либо. Часто используется в формальной речи и в устойчивых выражениях.
He has a high regard for his mentor. / Он с большим уважением относится к своему наставнику.
You should show more regard for other people's feelings. / Тебе следует проявлять большее отношение (внимания) к чувствам других людей.
He has little regard for safety rules. / Он почти не считается с правилами безопасности / У него пренебрежительное отношение к ним.
respect — уважение, почтение
Почтительное, уважительное отношение, основанное на признании чьих-либо качеств, достижений или авторитета.
You must treat everyone with respect. / Вы должны относиться ко всем с уважением.
She has earned the respect of her colleagues. / Она заслужила уважительное отношение своих коллег.
Out of respect for the family, we did not ask any questions. / Из уважения (из уважительного отношения) к семье мы не задавали никаких вопросов.
bearing — связь, значение, релевантность
Связь, релевантность или влияние на что-либо. В основном используется в выражении ‘to have a bearing on something’ (иметь отношение к чему-либо).
His personal opinion has no bearing on this legal decision. / Его личное мнение не имеет никакого отношения к этому юридическому решению.
The new data has a direct bearing on our research. / Новые данные имеют прямое отношение к нашему исследованию.
What bearing does that information have on the case? / Какое отношение эта информация имеет к делу?
reference — ссылка, упоминание, касательство
Связь или упоминание о чем-либо. Используется в выражениях ‘with reference to’ или ‘in reference to’.
I am writing with reference to your job application. / Я пишу по поводу (относительно) вашего заявления о приёме на работу.
The report was written without reference to the previous study. / Отчёт был написан без отношения (без ссылки) к предыдущему исследованию.
He made several references to his childhood. / Он несколько раз сослался (упомянул) на своё детство.
proportion — пропорция, соотношение, доля
Соотношение одной части к другой или к целому; соразмерность. Похоже на ‘ratio’, но часто используется в более общем смысле.
The proportion of men to women in this profession is changing. / Отношение (пропорция) мужчин к женщинам в этой профессии меняется.
A large proportion of the city's budget is spent on education. / Значительная доля (часть) городского бюджета тратится на образование.
The artist has a great sense of proportion. / У удожника отличное чувство пропорции (соотношения).
concern — дело, забота, интерес, касательство
То, что имеет отношение или важно для кого-либо; дело, интерес. Часто используется в отрицательных конструкциях в значении ‘не иметь отношения’.
That is a private matter and of no concern to you. / Это личное дело, и оно не имеет к вам никакого отношения.
How he spends his money is not your concern. / То, как он тратит свои деньги, не имеет к тебе отношения (не твоё дело).
The security of our clients is our main concern. / Безопасность наших клиентов — это то, что имеет для нас первостепенное отношение (наша главная забота).
position — позиция, мнение, точка зрения
Точка зрения, мнение или официальная позиция по какому-либо вопросу. Синонимично ‘attitude’ в этом значении.
What is the government's position on this issue? / Каково отношение (какова позиция) правительства к этому вопросу?
She made her position on the matter very clear. / Она очень ясно дала понять своё отношение (свою позицию) по этому делу.
He took a strong position against the new policy. / Он занял твёрдую позицию против новой политики (выразил своё негативное отношение).
