Следствие

Варианты перевода

consequence — следствие, последствие, результат

Результат или последствие какого-либо действия, часто с негативным или важным значением. Употребляется, чтобы подчеркнуть связь между причиной и её итогом.

He broke the law, and now he must face the consequences. / Он нарушил закон, и теперь он должен столкнуться с последствиями.

One of the consequences of the new policy was a rise in unemployment. / Одним из следствий новой политики стал рост безработицы.

Think about the possible consequences before you act. / Подумай о возможных последствиях, прежде чем действовать.

The economic consequences of the pandemic are severe. / Экономические последствия пандемии очень серьёзны.

effect — эффект, воздействие, результат, влияние

Влияние или изменение, которое что-то производит. Более нейтральное слово, чем ‘consequence’, и часто используется для описания воздействия одного явления на другое.

The medicine had an immediate effect on the pain. / Лекарство оказало немедленный эффект на боль.

Her speech had a powerful effect on the audience. / Её речь оказала мощное воздействие на аудиторию.

We are studying the effects of climate change on agriculture. / Мы изучаем влияние (последствия) изменения климата на сельское хозяйство.

The new law will come into effect next month. / Новый закон вступит в силу (начнёт действовать) в следующем месяце.

result — результат, итог

Конечный итог или исход какого-либо действия, процесса или события. Самое общее и нейтральное слово для обозначения следствия.

What was the result of your exam? / Какой был результат твоего экзамена?

The result of the match was a draw. / Результатом матча стала ничья.

Hard work often leads to good results. / Тяжёлый труд часто приводит к хорошим результатам.

We are still waiting for the test results. / Мы все еще ждем результатов теста.

outcome — исход, итог, результат

Окончательный результат ситуации, процесса или события, особенно когда он был неясен вначале. Часто используется в контексте выборов, переговоров, соревнований.

It is too early to predict the outcome of the election. / Ещё слишком рано предсказывать исход выборов.

We are hoping for a positive outcome from the negotiations. / Мы надеемся на положительный исход переговоров.

The outcome of the experiment was unexpected. / Результат эксперимента был неожиданным.

aftermath — последствия (обычно тяжёлые)

Период и состояние после какого-либо разрушительного или травмирующего события (войны, урагана, катастрофы). Описывает долгосрочные последствия.

In the aftermath of the earthquake, thousands were left homeless. / Вследствие землетрясения тысячи людей остались без крова.

The country is still dealing with the aftermath of the war. / Страна всё ещё справляется с последствиями войны.

Rescue teams arrived in the immediate aftermath of the explosion. / Спасательные команды прибыли сразу же после взрыва.

implication — возможное последствие, подразумеваемый смысл, вывод

Возможное будущее последствие, которое не очевидно сразу, но подразумевается. Также может означать скрытый смысл или намёк.

The new law has serious implications for the economy. / Новый закон имеет серьёзные последствия для экономики.

What are the implications of this discovery for modern science? / Каковы последствия этого открытия для современной науки?

We need to consider the long-term implications of our decision. / Нам нужно рассмотреть долгосрочные последствия нашего решения.

investigation — расследование, следствие (юр.), изучение

Официальный процесс систематического сбора и анализа фактов для установления истины, особенно в отношении преступления.

The police have launched a murder investigation. / Полиция начала следствие по делу об убийстве.

The cause of the fire is still under investigation. / Причина пожара всё ещё расследуется (находится в стадии следствия).

He is the lead detective in this investigation. / Он главный следователь в этом расследовании.

A full investigation into the incident was ordered. / Было приказано провести полное расследование инцидента.

inquiry — расследование, дознание, запрос, разбирательство

Официальное расследование или разбирательство для сбора информации и установления фактов, часто проводимое общественной или государственной комиссией. ‘Enquiry’ является альтернативным (британским) написанием.

The government has ordered a public inquiry into the scandal. / Правительство распорядилось о проведении публичного расследования скандала.

There will be an official inquiry into the cause of the accident. / Будет проведено официальное расследование причины аварии.

He is heading the inquiry committee. / Он возглавляет комиссию по расследованию.

enquiry — расследование, дознание, запрос, разбирательство

Британский вариант написания слова ‘inquiry’. Означает официальное расследование или разбирательство для сбора информации и установления фактов.

The hospital is holding an enquiry into the incident. / Больница проводит расследование инцидента.

We received over 300 responses to our initial enquiry. / Мы получили более 300 ответов на наш первоначальный запрос.

A formal enquiry has been launched by the authorities. / Власти начали официальное расследование.

corollary — логическое следствие, вывод, заключение

Прямое, естественное или логическое следствие из чего-либо (обычно из уже доказанного факта). Используется в формальном, научном, математическом или философском контексте.

A necessary corollary of this statement is that not all members are equal. / Необходимым следствием из этого утверждения является то, что не все участники равны.

Increased freedom is a natural corollary of economic development. / Рост свободы является естественным следствием экономического развития.

In geometry, this theorem has an important corollary. / В геометрии у этой теоремы есть важное следствие.

deduction — дедукция, вывод, умозаключение

Процесс логического вывода от общего к частному; умозаключение, сделанное на основе имеющихся фактов и общих принципов.

Sherlock Holmes was a master of deduction. / Шерлок Холмс был мастером дедуктивного вывода.

Through a process of deduction, the detective identified the killer. / Путем дедукции (дедуктивного вывода) детектив определил убийцу.

Your deduction is logical, but it's not based on solid evidence. / Ваш вывод логичен, но он не основан на твёрдых доказательствах.

inference — умозаключение, вывод, предположение

Вывод или предположение, сделанное на основе косвенных доказательств и рассуждений, а не на основе прямых утверждений. Часто подразумевает ‘чтение между строк’.

The police drew the inference that he was the thief. / Полиция сделала вывод, что вором был он.

What inferences can you draw from this data? / Какие выводы (умозаключения) вы можете сделать из этих данных?

Her sad tone allowed me to make an inference about her mood. / Её грустный тон позволил мне сделать вывод о её настроении.

inquest — следствие по делу о смерти, судебное дознание

Специфический вид юридического расследования (дознания), проводимого для установления фактов и причин смерти, особенно если она была внезапной, насильственной или подозрительной.

The coroner's inquest will be held next week. / Следствие по делу о смерти, проводимое коронером, состоится на следующей неделе.

The inquest recorded a verdict of accidental death. / Судебное следствие вынесло вердикт о смерти в результате несчастного случая.

All the evidence will be presented at the inquest. / Все доказательства будут представлены на судебном следствии (дознании).

Сообщить об ошибке или дополнить