Сторона
Варианты перевода
side — сторона, грань, бок, край, позиция
Наиболее общее значение. Физическая сторона объекта, одна из поверхностей; одна из позиций в споре, конфликте или соревновании; часть тела.
A square has four sides. / У квадрата четыре стороны.
He sat on the other side of the table. / Он сел на другую сторону стола.
Whose side are you on? / Ты на чьей стороне?
The house has a beautiful view on the south side. / С южной стороны дома открывается прекрасный вид.
Look on the bright side of life. / Смотри на светлую сторону жизни.
My left side hurts. / У меня болит левая сторона (левый бок).
party — участник (соглашения), контрагент
В юридическом, договорном или деловом контексте: один из участников соглашения, спора или сделки.
Both parties must sign the contract. / Обе стороны должны подписать договор.
A third party was involved in the negotiations. / В переговорах участвовала третья сторона.
The interested party should contact our office. / Заинтересованная сторона должна связаться с нашим офисом.
aspect — аспект, черта, особенность, грань
Одна из характеристик, черт или особенностей чего-либо; точка зрения.
Let's consider the financial aspect of the project. / Давайте рассмотрим финансовую сторону проекта.
His generosity is the best aspect of his character. / Его щедрость — лучшая сторона его характера.
We must look at all aspects of the problem. / Мы должны рассмотреть все стороны проблемы.
This is a negative aspect of the situation. / Это негативная сторона ситуации.
part — край, местность, регион, часть
Область, регион, местность (часто во множественном числе ‘parts’).
He comes from our parts. / Он родом из наших сторон (краёв).
In what part of the country do you live? / В какой стороне страны вы живёте?
She moved to another part of the city. / Она переехала в другую сторону (часть) города.
direction — направление, курс
Направление движения или расположения.
The wind is coming from the north direction. / Ветер дует с северной стороны.
He went in the direction of the park. / Он пошёл в сторону парка.
Which direction is the station? / В какой стороне вокзал?
Look in this direction! / Смотри в эту сторону!
flank — фланг, бок
В военном деле: боковая часть боевого порядка войск (правый или левый фланг).
The enemy attacked our left flank. / Враг атаковал нашу левую сторону (наш левый фланг).
The general decided to strengthen the right flank. / Генерал решил укрепить правую сторону (правый фланг).
They tried to get around the army's flank. / Они пытались обойти армию со стороны фланга.
hand
Используется в устойчивом выражении ‘on the one hand... on the other hand...’ для представления разных точек зрения.
On the one hand, the job is interesting, but on the other hand, the salary is low. / С одной стороны, работа интересная, но с другой стороны, зарплата низкая.
On the one hand I want to go, but on the other hand I'm too tired. / С одной стороны, я хочу пойти, но с другой стороны, я слишком устал.
You say he is lazy. On the other hand, his work is always excellent. / Вы говорите, он ленив. С другой стороны, его работа всегда выполнена превосходно.
way — направление, путь
Похоже на ‘direction’, указывает направление. Часто используется в вопросах ‘какой дорогой / в какую сторону?’.
Which way is the museum? / В какой стороне музей?
Please step this way. / Пожалуйста, пройдите в эту сторону.
They went the wrong way. / Они пошли не в ту сторону.
end — конец, край
Край или конец чего-либо длинного, например, стола, комнаты или верёвки.
Please sit at this end of the table. / Пожалуйста, сядьте с этой стороны стола.
The wardrobe is at the far end of the room. / Шкаф стоит в дальней стороне комнаты.
Who is on the other end of the line? / Кто на той стороне (на том конце) провода?
leg — катет
В геометрии: одна из двух сторон, образующих прямой угол в прямоугольном треугольнике.
In a right triangle, the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two legs. / В прямоугольном треугольнике квадрат гипотенузы равен сумме квадратов двух других сторон (катетов).
The two shorter sides of a right triangle are called legs. / Две короткие стороны прямоугольного треугольника называются катетами.
If the legs of a right triangle are equal, it's an isosceles triangle. / Если стороны (катеты) прямоугольного треугольника равны, это равнобедренный треугольник.
quarter — источник, инстанция
Источник чего-либо (помощи, информации, критики); обычно в значении ‘некое место или группа людей’.
Help came from an unexpected quarter. / Помощь пришла с неожиданной стороны.
Criticism came from all quarters. / Критика раздавалась со всех сторон.
We received information from a reliable quarter. / Мы получили информацию из надёжной стороны (из надёжного источника).
camp — лагерь, группировка, фракция
Группа людей с общими идеями или целями, противостоящая другой группе; лагерь в переносном смысле.
The politician was accused of switching to the enemy's camp. / Политика обвинили в переходе на сторону врага (в стан врага).
There are two main camps in this debate. / В этом споре есть две основные стороны (два лагеря).
He decided to join our camp on this issue. / Он решил присоединиться к нашей стороне в этом вопросе.
litigant — сторона (в суде), истец, ответчик
Сторона в судебном процессе; истец или ответчик.
The court must hear both litigants. / Суд должен выслушать обе стороны (обоих участников процесса).
He was a frequent litigant in the local courts. / Он был частой стороной в судебных процессах в местных судах.
The costs of the case must be paid by the losing litigant. / Судебные издержки должна оплатить проигравшая сторона.
half — половина, часть
Одна из двух равных или примерно равных частей, на которые разделен объект, группа или род.
This is my half of the room. / Это моя сторона (половина) комнаты.
The maternal half of the family lives in another city. / Материнская сторона (половина) семьи живёт в другом городе.
Let's divide the territory, you take that half. / Давай разделим территорию, ты бери ту сторону (половину).
cause — дело, идеал, движение
Идеал, принцип или движение, которое человек или группа поддрживает или за которое борется.
He fought for the cause of justice. / Он боролся на стороне справедливости (за дело справедливости).
She dedicated her life to the animal rights cause. / Она посвятила свою жизнь борьбе на стороне животных (делу защиты прав животных).
They are ready to die for their cause. / Они готовы умереть за свою сторону (за своё дело).
