Сечь

Варианты перевода

flog — сечь, пороть, стегать, бить кнутом

Наказывать ударами кнута или розги; пороть. Часто используется в историческом контексте для описания телесных наказаний.

In the past, sailors were flogged for disobedience. / В прошлом матросов пороли за неповиновение.

The master threatened to flog the servant. / Хозяин угрожал высечь слугу.

He was sentenced to be flogged publicly. / Его приговорили к публичной порке (чтобы его публично высекли).

whip — хлестать, стегать, бить

Хлестать, ударять кнутом или чем-то подобным (например, плёткой, ремнём). Более общее слово, чем ‘flog’.

The rider whipped the horse to make it go faster. / Наездник хлестнул (ударил кнутом) лошадь, чтобы она бежала быстрее.

He deserved to be whipped for his cruelty. / Он заслуживал, чтобы его высекли за его жестокость.

The cruel man would whip his dogs without reason. / Жестокий человек сёк своих собак без причины.

lash — хлестать, стегать, бичевать

Сильно хлестать, наносить яростные удары (кнутом, ремнём). Подразумевает большую силу и резкость. Также используется для описания дождя или ветра.

The guard lashed the prisoner's back with a whip. / Охранник сёк спину заключённого кнутом.

Rain lashed against the window panes. / Дождь сёк по оконным стёклам.

The wind lashed the trees, bending their branches. / Ветер сёк деревья, сгибая их ветви.

scourge — бичевать, пороть

Бичевать, сурово наказывать. Слово с сильной негативной и часто исторической или религиозной коннотацией.

The penitents scourged themselves to atone for their sins. / Кающиеся грешники секли себя, чтобы искупить свои грехи.

He was tied to a post and scourged. / Его привязали к столбу и высекли (отбичевали).

The tyrant scourged anyone who opposed him. / Тиран сёк всякого, кто выступал против него.

birch — пороть розгами, драть

Сечь розгами, особенно берёзовыми. Очень специфичное слово, обозначающее конкретный вид наказания.

In Victorian schools, naughty pupils were often birched. / В викторианских школах непослушных учеников часто секли розгами.

The judge sentenced the thief to be birched. / Судья приговорил вора к порке розгами.

He remembered being birched as a boy for stealing apples. / Он помнил, как в детстве его высекли розгами за кражу яблок.

thrash — пороть, лупить, избивать

Сильно бить, пороть, колотить. Более общее и разговорное слово, чем ‘flog’ или ‘whip’, может означать просто сильное избиение.

His father used to thrash him when he was a child. / Его отец, бывало, сёк его, когда он был ребёнком.

The bully threatened to thrash the smaller boy. / Хулиган угрожал высечь (побить) мальчика поменьше.

He was thrashed for his insolence. / Его высекли за дерзость.

cut — резать, рассекать, рубить

Делить что-либо на части с помощью острого инструмента; рубить.

The sword cut through the air with a whistling sound. / Меч со свистом сёк воздух.

Be careful not to cut yourself with that sharp knife. / Будь осторожен, не посекись этим острым ножом.

The flying glass cut his face. / Летящее стекло рассекло ему лицо.

slash — полосовать, рассекать, рубить

Полосовать, наносить длинные, глубокие порезы. Описывает быстрое и яростное движение режущим предметом (мечом, ножом).

The warrior slashed his enemy with a saber. / Воин сёк врага саблей.

He slashed the canvas with a knife. / Он рассёк (располосовал) холст ножом.

In the movie, the hero slashed his way through the jungle with a machete. / В фильме герой прорубал (просекал) себе дорогу сквозь джунгли с помощью мачете.

chop — рубить, шинковать, крошить

Рубить, нарезать на куски (обычно топором или большим ножом). Часто используется в кулинарии, например, ‘сечь капусту’.

He was chopping wood for the fire. / Он рубил дрова для камина.

You need to chop the cabbage very finely for this salad. / Для этого салата нужно очень мелко посечь капусту.

She chopped the onions and added them to the pan. / Она порубила (посекла) лук и добавила его на сковороду.

hew — тесать, рубить, высекать

Тесать, рубить (особенно дерево или камень), придавая форму с помощью топора или другого инструмента.

The workers hewed the logs into beams. / Рабочие высекали из брёвен балки.

They hewed a path through the dense forest. / Они просекли тропу через густой лес.

The statue was hewn from a single block of marble. / Статуя была высечена из цельного блока мрамора.

pour — лить, хлестать

Идти очень сильно (о дожде). Лить как из ведра.

We had to cancel the picnic because it was pouring with rain. / Нам пришлось отменить пикник, потому что дождь сёк (лил) как из ведра.

Grab an umbrella, the rain is pouring down! / Хватай зонт, дождь сечёт!

It poured all day, so we stayed inside. / Дождь лил (сёк) весь день, так что мы остались дома.

pelt — хлестать, барабанить, лупить

Барабанить, хлестать (о дожде, граде). Подчёркивает силу и частоту, с которой капли или градины ударяют о поверхность.

The rain was pelting against the windows. / Дождь сёк (барабанил) по окнам.

We ran for cover as the hail started to pelt down. / Мы побежали в укрытие, когда град начал сечь.

The storm grew stronger, and the rain pelted the roof. / Шторм усилился, и дождь засёк по крыше.

be savvy in — разбираться, понимать, шарить

(разг.) Хорошо разбираться в чем-либо, ‘сечь фишку’, быть подкованным. Используется в неформальной речи.

He is really savvy in modern technology. / Он реально сечёт в современных технологиях.

If you want to invest, you need to be savvy in finance. / Если хочешь инвестировать, нужно сечь в финансах.

She is savvy in marketing and knows how to promote a product. / Она сечёт в маркетинге и знает, как продвигать продукт.

get — понимать, врубаться, догонять

(разг.) Понимать, догонять, ‘врубаться’. Самый простой и распространенный неформальный перевод, часто используется в вопросах.

I explained it twice, do you get it now? / Я объяснил дважды, теперь ты сечёшь?

It's a joke. Don't you get it? / Это же шутка. Не шаришь, что ли?

Aha, now I get it! So that's how it works. / Ага, теперь я секу! Так вот как это работает.

have a clue about — разбираться, понимать, иметь понятие

(разг.) Иметь представление о чем-либо, понимать, разбираться. Часто используется в отрицательных предложениях (not have a clue - ‘не сечь’).

Ask him about programming; he really has a clue about it. / Спроси его про программирование, он в этом реально сечёт.

She doesn't have a clue about politics. / Она совсем не сечёт в политике.

Do you have a clue about what's going on here? / Ты хоть сечёшь, что здесь происходит?

shred — шинковать, крошить, измельчать

Шинковать, резать на мелкие, тонкие полоски. Очень близко по значению к ‘сечь капусту’.

You need to shred the lettuce for the salad. / Тебе нужно посечь салат-латук для салата.

She shredded the documents so no one could read them. / Она измельчила (посекла) документы, чтобы никто не смог их прочитать.

Shred the cabbage and mix it with carrots. / Посеки капусту и смешай её с морковью.

Сообщить об ошибке или дополнить