Почтение - перевод на английский с примерами
respect, reverence, respects, honor, homage, esteem, obeisance, honour
- respect |rɪˈspekt| — уважение, отношение, почтение, внимание, чувство уважения, касательство
- obeisance |əʊˈbiːsns| — почтение, уважение, реверанс, почтительный поклон
- honour |ˈɑːnər| — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
- awe |ɔː| — трепет, благоговение, страх
- revere |rɪˈvɪr| — почитать, уважать, чтить, благоговеть
- deference |ˈdefərəns| — уважение, почтительное отношение
- respectful |rɪˈspektfl| — почтительный, уважающий, вежливый
- reverent |ˈrevərənt| — благоговейный, почтительный
засвидетельствовать кому-л. своё почтение — to pay one's respect /homage/ to smb.
он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям — he went to pay his respect to her parents
- reverence |ˈrevərəns| — почтение, благоговение, почтительность, реверанс, поклон он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям — he went to pay his respect to her parents
проявлять почтение — show reverence
испытывать почтение, почитать — to feel reverence
- respects |rəˈspekts| — почтение испытывать почтение, почитать — to feel reverence
выражать соболезнование; оказывать почтение — pay respects
он пошел засвидетельствовать им свое почтение — he went to pay his respects to them
засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит вежливости — to pay one's respects to smb.
- honor |ˈɑnər| — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность он пошел засвидетельствовать им свое почтение — he went to pay his respects to them
засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит вежливости — to pay one's respects to smb.
свидетельствовать почтение; оказывать уважение; оказывать почести — give honor
- homage |ˈhɑːmɪdʒ| — уважение, почтение, принесение феодальной присяги проявлять почтение /уважение/ — to offer homage
а) свидетельствовать почтение; б) отдавать /воздавать/ должное — to do /to pay, to render/ homage
свидетельствовать почтение; отдавать дань уважения; оказывать почтение — do homage
свидетельствовать почтение; воздавать дань уважения; признавать заслуги — render homage
- esteem |ɪˈstiːm| — уважение, почтение, оценка а) свидетельствовать почтение; б) отдавать /воздавать/ должное — to do /to pay, to render/ homage
свидетельствовать почтение; отдавать дань уважения; оказывать почтение — do homage
свидетельствовать почтение; воздавать дань уважения; признавать заслуги — render homage
- obeisance |əʊˈbiːsns| — почтение, уважение, реверанс, почтительный поклон
выражать почтение — do obeisance to
выразить почтение кому-л. — to do / pay obeisance to smb.
выразить своё почтение кому-л. — to do /to pay/ obeisance to smb.
выразить почтение; выражать почтение — do obeisance
- observance |əbˈzɜːrvəns| — обряд, ритуал, почтение, соблюдение закона выразить почтение кому-л. — to do / pay obeisance to smb.
выразить своё почтение кому-л. — to do /to pay/ obeisance to smb.
выразить почтение; выражать почтение — do obeisance
- honour |ˈɑːnər| — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
оказывать кому-л. уважение, почтение — to give / pay honour to smb.
свидетельствовать почтение; оказывать уважение; воздавать должное — pay honour
свидетельствовать почтение; оказывать уважение; воздавать должное — pay honour
Смотрите также
почтение, почтительность — dutiful affection
засвидетельствовать своё почтение — to present one's regards
засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит — to pay /to do/ one's devoirs to smb.
засвидетельствовать своё почтение — to present one's regards
засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит — to pay /to do/ one's devoirs to smb.
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- duty |ˈduːtɪ| — обязанность, долг, пошлина, служба, дежурный, сбор, дежурство, режим оказывать почтение кому-л. — to pay one's duty to smb.
свидетельствовать своё почтение — present duty
он свидетельствует вам свое почтение — he sends his duty to you
сыновний долг [-ее почтение, послушание] — filial duty [respect, obedience]
свидетельствовать своё почтение кому-л. — to present one's duty to smb.
- compliments |ˈkɑːmpləments| — поздравление свидетельствовать своё почтение — present duty
он свидетельствует вам свое почтение — he sends his duty to you
сыновний долг [-ее почтение, послушание] — filial duty [respect, obedience]
свидетельствовать своё почтение кому-л. — to present one's duty to smb.
засвидетельствовать (своё) почтение — to pay /to present/ one's compliments
засвидетельствовать своё уважение /почтение/ — to present one's compliments
засвидетельствовать свое почтение; засвидетельствовать свое уважение — present compliments
- veneration |ˌvenəˈreɪʃn| — почитание, благоговение засвидетельствовать своё уважение /почтение/ — to present one's compliments
засвидетельствовать свое почтение; засвидетельствовать свое уважение — present compliments
- awe |ɔː| — трепет, благоговение, страх
- revere |rɪˈvɪr| — почитать, уважать, чтить, благоговеть
- deference |ˈdefərəns| — уважение, почтительное отношение
- respectful |rɪˈspektfl| — почтительный, уважающий, вежливый
- reverent |ˈrevərənt| — благоговейный, почтительный