Дальше - перевод с русского на английский
further, next, farther, beyond, forward, forth, along, onward, onwards
Смотрите также: далекий
Основные варианты перевода слова «дальше» на английский
- further |ˈfɜːrðər| — далее, дальше, кроме того, затем, далеко, более того, гораздо, намногоещё дальше — further out
дальше на дороге — further up the road
до сих пор и не дальше — as far as this but no further
ещё дальше; более того — still further
ещё дальше в ту сторону — further down
дальше станции я не пошёл — I went no further than the station
дальше продвигаться опасно — unsafe to proceed further
идите дальше, дом (стоит) на углу — proceed further, the house is at the corner
пройти на целых /добрых/ двадцать миль дальше — to walk a cool twenty miles further
дальше откладывать переговоры просто нечестно — it is not conscionable to further postpone the talks
более подробно смотри дальше /ниже/ (в статье и т. п.) — see under for further discussion
стоит ли /есть ли смысл/ обсуждать дальше этот вопрос? — is there any use in discussing the matter further?
ну, и что дальше? — well, what next?
ну, и дальше что? — what next?
что мне после этого /потом/ делать? — what shall I do next?
А что дальше? / Что за этим следует? — What comes next?
я сам не знаю /колеблюсь/, что делать дальше — I feel uncertain what to do next
решить, что предпринять дальше [как взяться за дело] — to decide what to do next [how to tackle the matter]
Ещё чего! / Этого ещё не хватало! Дальше ехать некуда! — What next!
мы все старались угадать, что она сделает /как она поступит/ дальше — she had us all guessing what her next move would be
не видеть дальше своего носа — not be able to see beyond (the end of) one's nose
его не было слышно дальше второго ряда — he could not be heard beyond the second row
забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы — throw the bucket beyond the end of the boom
продолжать движение; идти дальше; продвигать — move along
Смотрите также
вдвое дальше — as far again
а дальше - тишина — the rest is silence (Shakespeare)
дальше мне нет пути — can't get any forrader
идущий дальше пароход — on-carrying steamer
тише едешь-дальше будешь — easy does it
что там дальше в рассказе? — how does the story go?
держаться дальше от берега — claw off the shore
это дальше разговоров не пойдёт — it will end in talk
отрывок, приводимый ниже /дальше/ — the passage quoted below
его сочувствие дальше слов не пошло — his sympathy was purely verbal
завоз груза дальше порта назначения — over-carriage
это уж чересчур, дальше ехать некуда — it licks all creation
в полтора раза больше [старше, дальше] — half as much [old, far] again
неспособность видеть дальше своего носа — worm's-eye-view
это превосходит все!; дальше идти некуда! — it takes the cake!
ожидать, что дети пойдут дальше родителей — to expect children to outachieve their parents
ну а дальше что?; ну так что же?; что из того? — what of that?
перенос крупных осадков дальше, чем мелких — reverse bypassing
Это ничто по сравнению с тем, что было дальше. — That's nothing to what followed.
рисунок, находящийся дальше всего от реальности — painting farthest removed from reality
дальше своего носа не видит; ограниченный; глупый — bat-minded
его честолюбивые мечты шли дальше его возможностей — his ambition outran his ability
кончиться одними словами, не пойти дальше разговоров — to end in talk
если так пойдёт дальше, мы сегодня останемся без обеда — at that rate we shan't get any dinner today
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже — you are doing excellent work now, I hope you won't backslide
а) дать тягу, улизнуть; б) идти или нестись дальше; to make tracks for smth. — to make tracks
как можно дальше один от другого; как можно дальше друг от друга — as far apart as possible
а) взять выше или дальше цели; б) зайти слишком далеко, впасть в ошибку, «пересолить» — to overshoot the mark
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- on |ɑːn| — согласнопродолжайте!, дальше! — keep on!
идти вперёд, идти дальше — to go on
продолжать писать, писать дальше — to write on
идти дальше; продолжать; доказывать — crack on
прочтите записку и передайте её дальше — read the note and pass it on
продолжать читать; читать дальше; включать — read on
прочти это сообщение и передай дальше /другому/ — read this notice and hand it on
непрерывно дальше; в духе времени; в самую точку — right on
передавать власть; передавать дальше; передавать — hand on
дальше идти некуда; это полный крах; уж куда дальше — that puts the tin hat on it
предложить кому-л. /заставить кого-л./ пройти (дальше) — to move smb. on
после короткого привала путешественники поехали дальше — after a short bait the travellers went on
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно — we must stop here since it is impossible to go on
прочтите это и передайте дальше; прочтите и передайте дальше — read this and pass it on
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье — if you go on at that rate you will injure your health
Примеры со словом «дальше»
Дальше мне не пройти.
I can't get any forrader.
Дальше справишься сам.
You can take it from there.
Они прошли чуть дальше.
They walked a little further.
Я пошёл дальше по улице.
I walked on further down the street.
Я прошёл немного дальше.
I walked on a bit.
Их дом — дальше по улице.
Their house is further up the street.
Он живёт дальше по улице.
He lives further down the street.
Тише едешь, дальше будешь.
More haste, less speed. посл.
— Дальше! — сухо сказал он.
'Continue!' he said tersely.
Передай эту новость дальше.
Pass the news along.
Я не знал, что делать дальше
I was uncertain about what to do next.
Дети дальше не допускаются.
Children are not permitted beyond this point.