Охоту
Смотрите также: охота
выйти на охоту — to go on the prowl
выявлять охоту — check for estrus
выходить на охоту — to go in for the kill
приходить в охоту — to be tupping
приходить в охоту — to be rutting
приходить в охоту — to be bulling
приходить в охоту — to be hogging
приходить в половую охоту — come in heat
охотиться, ходить на охоту — to go gunning
кобыла, не приходящая в охоту — noncycling mare
отбивать охоту; лишать желания — disincline for
отбивать охоту; лишать желания — disincline to do
я отобью у тебя охоту улыбаться — you'll grin on the other side of your face if I tackle you
осеменение в первую охоту после родов — early postpartum breeding
отправляться на охоту на тюленя /на котика/ — to go sealing
отправляться на прогулку за город [на охоту] — to sally out into the country [to hunt]
приходить в половую охоту; приходить в течку — come in season
это может отбить у неё охоту собирать сувениры — it might discourage her from collecting souvenirs
разрешение /лицензия/ на рыбную ловлю [на охоту] — licence to fish [to shoot]
отбивать охоту к попыткам; не поддерживать усилий — discourage efforts
окатить холодной водой; охладить пыл; отбить охоту — throw cold water on
прививать кому-л. охоту к литературе, развивать литературный вкус — to educate smb.'s taste in literature
процент не пришедших в повторную охоту; показатель оплодотворения — nonreturn rate
испортить другому настроение; испортить другому радость; отбивать охоту — put a damper on
возражать против чего-л., отнестись прохладно к чему-л.; ≅ охладить чей-л. пыл, отбить охоту — to throw a cold douche upon smth.
выход на охоту — hunting expedition
ходить на охоту — to go hunting
отправиться на охоту — to go out hunting
получить разрешение на охоту — to take out a licence for hunting
отправляться /ходить/ на охоту — to go (out) hunting /shooting/
Примеры со словом «охоту»
Они пошли на охоту.
They went on a hunt.
Она любит ходить на охоту.
She likes to go hunting.
Вы одобряете охоту на лис?
Do you approve of hunting after foxes?
В душе я проклинаю скучную охоту.
I inly curse the bore of hunting. (J. R. Lowell)
Закон запрещает охоту на перелётных птиц.
The law prohibits the hunting of migratory birds.
Нужно отбивать охоту к такого рода поведению.
That type of behavior ought to be discouraged.
Полиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда.
The police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land.
Король повелел запретить охоту на оленей без королевского разрешения.
The King ordained that deer should not be hunted without a royal licence.
Разве мы делим собак на сук и кобелей, и берем с собой на охоту лишь последних?
Do we divide dogs into hes and shes, and take the masculine gender out to hunt?
Я думаю, что это сразу отбило у них охоту баловаться.
That's settled their hash I think.
Сам по себе этот наводящий тоску городишко в штате Мичиган мог отбить охоту что-то начинать у кого угодно, но только не у нее.
That dead-ass town in Michigan was enough to make you give up in itself but she had drive.
Охота запрещена до сентября.
There's no shooting till September.