Толкать / Толкнуть
Разные виды этого действия в русском языке передаются разными приставками к глаголу толкать (отталкивать, сталкивать, подталкивать и др.) и различными словосочетаниями с глаголом толкать. В английском же языке им соответствуют разные самостоятельные слова и словосочетания.
to push — толкать, толкнуть (особенно руками для того, чтобы отодвинуть от себя):
Pushing his plate to one side he called for the waiter. — Отставив тарелку и сторону, он позвал официанта.
She pushed the table into the corner of the classroom and arranged the chairs in a circle. — Она задвинула стол в угол класса и расставила стулья по кругу.
A witness had seen the man push the girl off the bridge over the canal. — Свидетель увидел, как этот мужчина столкнул девушку с моста в канал.
The force of the crash pushed the bus one hundred yards down the road. — Удар был такой силы, что отбросил автобус на сто ярдов по дороге.
He pushed and punched the referee, then attacked his opponent. — Он ударом оттолкнул судью и набросился на своего оппонента.
One of the tractors had sunk into the mud and however hard they pushed they couldn't move it. — Один из тракторов увяз в грязи, и как они его ни толкали, не смогли сдвинуть с места.
Don't push! — Не толкайтесь!/Не напирайте!
Push! — От себя! (надпись на двери)
to give smb a push — толкнуть (один раз):
They gave the log a push and it rolled down the hill. — Они толкнули бревно, и оно покатилось вниз с горы.
They gave the car a push to start it. — Они толкнули машину, чтобы завести ее.
He was standing by the swimming pool when someone gave him a push and he fell in. — Он стоял у края бассейна, когда кто-то толкнул его сзади, и он упал в воду.
to shove — толкать, толкнуть, грубо отталкивать (кого-либо, что-либо руками, плечом, ногой):
One of the bank robbers shoved her against the wall. — Один из грабителей банка грубо оттолкнул ее к стене.
Tom shoved his suitcase under the bed with his foot. — Том ногой задвинул чемодан под кровать.
Armed police shoved the protestors aside to make way for the president's car. — Вооруженные полицейские оттолкнули протестующих демонстрантов, чтобы дать дорогу машине президента.
Some of the journalists shouted, swore and shoved each other. — Некоторые журналисты кричали, ругались и грубо толкали друг друга.
to give smb/smth a shove — толкнуть грубо один раз (неожиданно и сильно):
If the door won't open just give it a shove. — Если дверь не открывается, толкни ее посильнее.
It was my first parachute jump and as I stood hesitating the instructor gave me a shove from behind. — Это был мой первый парашютный прыжок, и пока я стоял в нерешительности, инструктор подтолкнул меня сзади.
to hustle — толкать, толкнуть, толкать вперед (толкать грубо, чтобы ускорить движение):
The prisoners shouted insults at the judge as court guards hustled them out. — Арестованные выкрикивали оскорбительные слова в адрес судьи, пока стража выводила их из зала.
The two men were hustled into a police car and driven away. — Обоих мужчин затолкали в полицейскую машину и увезли.
to nudge — толкать, толкнуть, легко толкнуть локтем в бок(особенно чтобы привлечь внимание или для того, чтобы попросить посторониться):
"Look" Ben nudged his mother. "There is my teacher. Miss Ward". — «Мама, посмотри», — Бен тихонько толкнул мать в бок: «Вон там моя учительница — мисс Уард».
Carefully I nudged the snake with the tip of my shoe. — Я осторожно ткнул змею носком ботинка.
He nudged me aside and took my place at the microphone. — Он легонько оттолкнул меня локтем и занял мое место перед микрофоном.
Carry nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. — Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы попросить певца дать автограф.
to prod — толкнуть (пальцем или палкой):
Sergeant Thompson raised his stick and prodded the soldier in the chest. — Сержант Томпсон поднял свою трость и ткнул ею в грудь солдата.
The gardener often prods the lawn with a fork looking for weeds. — Садовник часто шевелит вилами траву на лужайке и смотрит, нет ли сорняков.
Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. — Ткни в картофель и посмотри, сварился ли он.
to poke — толкать, толкнуть, ткнуть (толкнуть не очень сильночто-либо пальцем, палкой и т.п.):
to poke smb in the ribs — ткнуть кого-либо в бок
Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. — Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь выколешь глаз./Осторожно с этим зонтиком, а то кому-нибудь попадешь в глаз.
He poked the fish with his finger to see if it was still alive. — Он ткнул рыбу пальцем, чтобы убедиться в том, что она еще жива.
The farmer gave the cow a poke with his stick to make it move. — Фермер ткнул корову палкой, чтобы заставить ее двигаться вперед.
to dig smb in the ribs — толкнуть кого-либо и бок, ткнуть кого-либо в бок (неожиданно, чтобы привлечь внимание):
Jenny dug me sharply in the ribs and told me to be quiet. — Дженни сильно толкнула меня в бок и сказала, чтобы я замолчал.
The old man laughed loudly, digging me in the ribs, wanted me to share a joke. — Старик громко засмеялся, толкая меня в бок, и приглашая меня прореагировать на шутку.
to squeeze — толкать, толкнуть, сжимать, протиснуть, втолкать(с силой в очень небольшое пространство):
I don't think I can squeeze any more files into this drawer. — Мне кажется, в этот ящик больше папок затолкать нельзя./Мне кажется, в этот ящик больше папок не влезет.
It is no use trying to squeeze your feet into shoes lhat are too small for you. — Бессмысленно пытаться втиснуть ноги в ботинки, которые тебе малы.
to jam — толкать, толкнуть, задвигать, затыкать:
Just hold the door open while I jam a wedge under it. — Подержи дверь открытой, пока я подложу под нее клин.
He poured himself another glass of wine and jammed the cock into the bottle. — Он налил себе еще стакан вина и заткнул бутылку пробкой.
She tried to jam her dresses into a small box. — Она пыталась запихнуть свои платья в маленькую коробку.
We were jammed into a bus. — Нас втиснули в автобус.
to jostle — толкать, толкнуть, толкаться, теснить, тесниться, пихать:
I was jostled by the crowd. — Меня толкали в толпе.
Passengers were jostling each other at the newsstand for the last remaining copies of the evening paper. — Пассажиры толкались около газетного киоска, пытаясь получить последние номера вечерних газет.
Doctor Freud noticed two women patients jostling to be seen first. — Доктор Фрейд видел, как две пациентки, опережая друг друга, пытались войти в кабинет.
to elbow — расталкивать локтями:
to elbow one's way through the crowd — пробираться через толпу, расталкивая всех локтями
Elbowing me to one side he took hold of the microphone. — Отталкивая меня локтями, он завладел микрофоном.
to force one's way — запихивать, набивать битком, пропихнуть, пробить (особенно, когда чем-нибудь прегражден путь):
He forced his way through the dense crowd. — Он пробился через плотную толпу.
Police forced their way into the flat and arrested two men. — Полиция ворвалась в квартиру и арестовала двух человек.
to barge — натолкнуться, налететь, лезть напролом (обыкновенно с разбега, расталкивая всех на своем пути):
A woman with a large basket barged past me to the front of the queue. — Женщина с огромной корзиной, отталкивая меня, пролезла в начало очереди.
Angry, he strode into the bank and just barged into a manager. — В сердцах он ворвался в банк и сразу налетел на управляющего.
He barged into me without apologizing. — Он налетел на меня и даже не извинился.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)