Доля
Варианты перевода
share — доля, часть, пай, акция
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения части чего-либо (компании, прибыли, наследства, ответственности), которая принадлежит вам или за которую вы отвечаете.
He owns a 10% share in the company. / Он владеет 10% долей в компании.
We all did our share of the work. / Мы все выполнили свою долю работы.
She was not willing to give up her share of the inheritance. / Она не хотела отказываться от своей доли наследства.
Everyone must bear their fair share of the costs. / Каждый должен нести свою справедливую долю расходов.
portion — порция, часть, кусок
Часть чего-либо, часто еды, которая выделяется или отмеряется для одного человека. Также может использоваться в более общем смысле, как ‘часть’.
She gave me a small portion of the cake. / Она дала мне небольшую долю (кусочек) торта.
A significant portion of his income goes to charity. / Значительная доля его дохода идет на благотворительность.
The front portion of the building was damaged. / Передняя доля (часть) здания была повреждена.
part — часть, роль, элемент
Наиболее общее слово для обозначения составного элемента чего-то целого.
A large part of the book is about his childhood. / Большая доля (часть) книги посвящена его детству.
He played a major part in the team's success. / Он сыграл весомую долю (роль) в успехе команды.
For my part, I am happy with the decision. / Что касается моей доли (меня), я доволен решением.
stake — доля участия, пакет акций, ставка, интерес
Доля в бизнесе, предприятии или азартной игре. Обозначает финансовую заинтересованность или риск.
She has a 30 percent stake in the venture. / У неё тридцатипроцентная доля в этом предприятии.
The company took a controlling stake in its main rival. / Компания приобрела контрольную долю (пакет акций) в своем главном конкуренте.
He has a personal stake in the project's success. / У него есть личная доля (заинтересованность) в успехе проекта.
fraction — малая часть, крупица, дробь
Очень маленькая часть, незначительная доля чего-либо. Также используется как математический термин ‘дробь’.
Only a small fraction of the students passed the exam. / Лишь малая доля студентов сдала экзамен.
The new model costs a fraction of the price of the old one. / Новая модель стоит лишь малую долю цены старой.
He hesitated for a fraction of a second. / Он колебался долю (часть) секунды.
lot — участь, судьба, удел
Судьба, участь, удел человека. Используется для описания жизненной ситуации или того, что предначертано.
It was her lot to be always alone. / Её долей (участью) было всегда быть одной.
He accepted his lot in life without complaint. / Он безропотно принял свою долю (судьбу).
She tried to improve the lot of the poor in her city. / Она пыталась улучшить долю (участь) бедняков в своем городе.
destiny — судьба, предназначение, рок
Судьба, предназначение. Более возвышенное и фатальное слово, чем ‘lot’. Часто подразумевает неизбежность событий.
It was his destiny to lead the country. / Его предназначением (судьбой) было возглавить страну.
She felt that destiny had brought them together. / Она чувствовала, что судьба (доля) свела их вместе.
Everyone is the master of their own destiny. / Каждый — хозяин своей собственной доли (судьбы).
fate — судьба, рок, участь
Судьба, рок. Часто имеет негативный оттенок, говоря о неизбежном, часто трагическом исходе.
The hero met his tragic fate at the end of the play. / В конце пьесы героя постигла его трагическая доля (судьба).
He cursed his fate for being born into poverty. / Он проклинал свою долю (судьбу) за то, что родился в бедности.
The fate of the hostages is still unknown. / Доля (судьба) заложников до сих пор неизвестна.
proportion — пропорция, соотношение, часть
Соотношение, часть или доля по отношению к целому. Часто используется в статистике и для описания состава чего-либо.
A large proportion of the budget is spent on education. / Значительная доля бюджета тратится на образование.
The proportion of men to women in the company is three to one. / Доля (соотношение) мужчин и женщин в компании — три к одному.
Water covers a large proportion of the Earth's surface. / Вода покрывает большую долю земной поверхности.
interest — доля участия, заинтересованность, пай
Право на долю в чём-либо, особенно в бизнесе или недвижимости; финансовая заинтересованность.
He sold his business interest to a competitor. / Он продал свою долю в бизнесе конкуренту.
She has a controlling interest in the company. / Она владеет контрольной долей (интересом) в компании.
The bank has a financial interest in the project's success. / У банка есть финансовая доля (заинтересованность) в успехе проекта.
holding — пакет акций, доля участия, владение, активы
Доля в виде акций или другой собственности. Часто используется во множественном числе (holdings) для обозначения портфеля ценных бумаг.
The fund's largest holding is in tech companies. / Самая большая доля фонда — в технологических компаниях.
He was forced to sell his holding in the firm. / Он был вынужден продать свою долю в фирме.
Their holdings include shares in several major banks. / Их активы (доли) включают акции нескольких крупных банков.
quota — квота, норма, лимит
Установленная норма, доля или количество, которое необходимо произвести, продать, принять и т.д. или которое разрешено.
The company has a quota for hiring employees from minority groups. / У компании есть квота (доля) на наем сотрудников из групп меньшинств.
Each sales representative has a monthly sales quota. / У каждого торгового представителя есть месячная норма (доля) продаж.
There are strict quotas on the import of foreign goods. / На импорт иностранных товаров существуют строгие квоты (доли).
percentage — процент, процентное содержание
Доля, выраженная в сотых частях; процент. Используется для точного измерения доли от целого.
A high percentage of the population is unemployed. / Высокая доля (процент) населения — безработные.
What percentage of your income do you spend on rent? / Какой процент ваших доходов уходит на квартплату?
The company's goal is to increase its market share by a few percentage points. / Цель компании — увеличить свою рыночную долю на несколько процентных пунктов.
lobe — доля органа, лепесток
Специализированный термин в анатомии или ботанике, обозначающий округлую, выступающую часть органа, например, мозга, лёгкого или листа.
The brain is divided into several lobes. / Мозг разделен на несколько долей.
Pneumonia can affect one or more lobes of the lungs. / Пневмония может поражать одну или несколько долей лёгких.
The plant has leaves with three distinct lobes. / У этого растения листья с тремя отчетливыми долями.
segment — сегмент, часть, отрезок
Четко выделенная часть или сектор чего-либо (рынка, населения, круга).
The company is targeting a new segment of the market. / Компания нацелена на новый сегмент (часть) рынка.
A large segment of the population supports the new law. / Большая доля (сегмент) населения поддерживает новый закон.
The broadcast was split into three segments. / Передача была разделена на три части (доли).
dose — доза, порция, толика
Определенное количество чего-либо, часто лекарства. В переносном смысле — порция или доля чего-либо (обычно абстрактного).
There's a small dose of truth in what he says. / В его словах есть небольшая доля правды.
I need a daily dose of caffeine to function. / Мне нужна ежедневная доля (доза) кофеина, чтобы функционировать.
The film offers a healthy dose of irony. / Фильм предлагает здоровую долю иронии.
slice — кусок, часть, ломоть
Буквально ‘ломоть’ или ‘кусок’. В переносном смысле — доля чего-либо, особенно прибыли, рынка или какой-то деятельности.
Everyone wants a slice of the profits. / Каждый хочет свою долю прибыли.
The company is fighting for a bigger slice of the market. / Компания борется за большую долю рынка.
This victory gives them a slice of history. / Эта победа дает им их долю в истории.
moiety — половина, доля (в наследстве)
(Формальное, юридическое) Половина, одна из двух равных долей. Используется редко, в основном в юридических документах или старых текстах.
Upon his death, one moiety of the estate passed to his son. / После его смерти одна доля (половина) поместья перешла к его сыну.
The property was divided into two equal moieties. / Имущество было разделено на две равные доли.
He bequeathed one moiety of his fortune to charity. / Он завещал одну долю (половину) своего состояния на благотворительность.
allotment — выделенная часть, надел, пай
Выделенная или распределенная доля, часть. Часто относится к земле, деньгам или времени, которые кому-то выделяют.
Each member received an allotment of tickets for the show. / Каждый член получил выделенную долю (количество) билетов на шоу.
My time allotment for this project is almost used up. / Моя доля времени, выделенная на этот проект, почти истекла.
The government provided land allotments for new farmers. / Правительство предоставило земельные доли (наделы) новым фермерам.
dole — порция, пособие, участь
В основном используется как глагол ‘to dole out’ — раздавать порциями. Как существительное может означать ‘пособие по безработице’ (the dole) или, в архаичном значении, чья-то участь или доля (обычно скорбная).
She doled out a small portion of food to each child. / Она раздала (выделила долю) небольшую порцию еды каждому ребенку.
It is a bitter dole to lose a friend. / Терять друга — горькая доля (участь).
After losing his job, he was on the dole for a year. / Потеряв работу, он год жил на пособие (букв. 'был на доле').
quantum — количество, сумма, размер
(Формальное) Требуемое, желаемое или разрешенное количество; доля. Часто используется в праве и экономике.
The court must determine the quantum of damages to be paid. / Суд должен определить долю (размер) ущерба, подлежащего выплате.
There is no fixed quantum for this type of grant. / Для этого типа гранта нет фиксированной доли (суммы).
Each state is assigned a quantum of the total budget. / Каждому штату назначается своя доля от общего бюджета.
piece — кусок, часть, фрагмент
Кусок или фрагмент чего-либо; часто используется в неформальной речи для обозначения части прибыли или бизнеса.
He wants a piece of the pie. / Он хочет свою долю (кусок) пирога.
The investors demanded a bigger piece of the company. / Инвесторы потребовали большую долю в компании.
This information is just one piece of the puzzle. / Эта информация — лишь одна доля (часть) головоломки.
divvy — доля (при дележе), часть
(Неформальное, сленг) Доля, особенно при разделе прибыли или добычи. Часто используется как глагол ‘to divvy up’ — делить, распределять.
Let's figure out the divvy for each person. / Давайте подсчитаем долю на каждого.
The thieves argued over the divvy of the loot. / Воры спорили о доле добычи.
We all got a fair divvy of the prize money. / Мы все получили справедливую долю призовых денег.
