Держаться - перевод с русского на английский

keep, hold, hold on, stick, cling, hold to, bear, hug, repose, stand to

Основные варианты перевода слова «держаться» на английский

- keep |kiːp|  — держаться, держать, сохранять, сохраняться, хранить, иметь, вести
держаться в тени — to keep shady
держаться в море — keep out at sea
держаться на виду — keep oneself in the foreground
ещё 27 примеров свернуть
- hold |hoʊld|  — удерживать, держать, держаться, проводить, иметь, занимать, вести
держаться прямо — to hold oneself upright /erect/
держаться в цене — hold in price
твёрдо держаться — hold to
ещё 27 примеров свернуть
- stick |stɪk|  — придерживаться, держаться, приклеивать, приклеиваться, торчать
крепко держаться в седле — to stick on the horse
держаться золотой середины — to stick to the happy medium
твёрдо держаться своего мнения — to stick unabashed to one's opinion
ещё 6 примеров свернуть
- cling |klɪŋ|  — цепляться, держаться, льнуть, прилипать, липнуть, облегать, лепиться
прилипать; впиваться; держаться — cling to
цепляться за власть; держаться за власть — cling to power
держаться вместе; быть сплоченными; склеиваться — cling together
вцепиться мёртвой хваткой; держаться изо всех сил; отчаянно цепляться — cling like grim death
- bear |ber|  — нести, иметь, носить, переносить, терпеть, вынести, держаться
держаться — bear oneself
держаться от берега — bear away from the land
высоко нести голову, держаться независимо /смело/ — to bear one's head high
держаться независимо; высоко нести голову; держаться смело — bear head high
править в открытое море; держаться от берега; держать от берега — bear away in the main
- hug |hʌɡ|  — обнимать, держаться, крепко обнимать, облапить, сжимать в объятиях
держаться у края дороги — hug the side of the road
держаться правой стороны дороги — to hug the right side of the road
твёрдо держаться своих убеждений — to hug one's beliefs
ещё 4 примера свернуть
- repose |rɪˈpəʊz|  — покоиться, отдыхать, полагаться, держаться, лежать, останавливаться
держаться непринуждённо; держаться свободно — have repose of manner
- stand to |ˈstænd tuː|  — держаться, выполнять, поддерживать
твёрдо держаться своих принципов; не отступать — stand to one's colours
- hang on |ˈhæŋ ɑːn|  — уцепиться, прицепиться, крепко держаться, зависеть от, повиснуть
держаться из последних сил — to hang on by the skin of one's teeth
держаться за лидирующей группой — hang on to leading pack
помогите! Я больше не могу держаться! — help! I can't hang on any longer!
ещё 3 примера свернуть

Смотрите также

держаться на чём-л. — to be held in place by smth.
держаться надменно — to chuck one's weight about / around
держаться мористей — an offing
держаться середины — to take a middle course
держаться на нервах — live on nerve
держаться вызывающе — trail coat
застревать; держаться — be held up
сухо держаться с кем-л. — to be distant with smb.
твёрдо держаться чего-л. — to abide by smth.
уметь держаться на людях — to show poise in company
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- stand |stænd|  — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находиться
стоять, держаться — to stand buff
держаться к северу — to stand the North
держаться на расстоянии — to stand aback from
ещё 14 примеров свернуть
- carry |ˈkærɪ|  — нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возить
хорошо держаться — to carry oneself well
держаться хорошо [с достоинством] — to carry oneself well [with dignity]
не терять мужества, не падать духом, держаться молодцом — to carry /to have, to keep/ stiff upper lip
держаться молодцом; не терять мужества; не падать духом — carry stiff upper lip
искать повода к ссоре; быть готовым к драке; держаться вызывающе — carry a chip on shoulder
- behave |bɪˈheɪv|  — вести себя, поступать, работать
держаться благородно — to behave oneself with gallantry
держаться приветливо — behave amiably
держаться просто /естественно/ — to behave naturally
держаться вызывающе; поступать нагло — behave with insolence
- last |læst|  — длиться, продлиться, продолжаться, хватать, сохраняться, выдерживать
подходить к концу; еле-еле держаться; быть шатким — be on its last legs
- stay |steɪ|  — оставаться, остановиться, останавливаться, останавливать, жить, побыть
устойчиво держаться на курсе — stay steady on one's course
держаться подальше; отсутствовать; не приходить — stay away
держаться подальше от кого-л. / чего-л.; не приближаться к — to stay away from smb. / smth.
не сбиваться с правильного пути; устойчиво держаться курса — stay the course
оставаться на заднем плане; оставаться в тени; держаться в тени — stay in the background
- steer |stɪr|  — управлять, направлять, руководить, следовать, идти, править рулем
держаться подальше; сторониться; избегать — steer clear
избегать крайностей, держаться золотой середины — to steer a middle course
сильно рыскать на курсе; не держаться на курсе; не держать на курсе — steer wildly
- adhere |ədˈhɪr|  — придерживаться, прилипать, твердо придерживаться, приклеиваться
держаться твёрдой линии — adhere to a strong line
твердо держаться какой-л. веры — to adhere to a creed
строго держаться предусмотренных правил — adhere to assigned limits
твёрдо держаться какой-л. веры [какого-л. принципа] — to adhere to a creed [to a principle]
быть сторонником; твёрдо держаться; присоединяться к — adhere to
- hang |hæŋ|  — висеть, вешать, развесить, подвешивать, свисать, навешивать, развешивать
держаться изо всех сил, упорствовать — to hang in there
висеть на волоске, держаться на ниточке — to hang by /on/ a thread
упорно настаивать; упорствовать; держаться — hang in
ещё 5 примеров свернуть
- kept |kept|  — сохраненный, содержащийся
держаться в резерве — be kept in reserve
он утаил эту новость; держаться в стороне — he kept the news back

Примеры со словом «держаться»

Мы все должны держаться поближе.
We must all stay close.

Её туфли не будут держаться на ноге.
Her shoes won't hold up.

Будут ли эти обои держаться на стене?
Will this wallpaper adhere to the wall?

Он старается держаться в тени в настоящий момент.
He is trying to keep a low profile at the moment.

Джек не удаётся держаться наравне с остальным классом.
Jack's having trouble keeping up with the rest of the class.

Менеджерам было разрешено держаться собственного курса.
Managers were allowed to steer their own course.

Джо старался держаться в стороне от политических вопросов.
Jo tried to steer clear of political issues.

Если дядя Том выпивал, я старался держаться от него подальше.
If Uncle Tom had been drinking, I kept out of his way.

Отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери.
The team must hang together in spite of their many losses.

Он велел мне держаться рядом, пока мы пробивались сквозь толпу.
He told me to stay close as we walked through the crowd.

Нам следует держаться подальше от отделов шоу-бизнеса обоих каналов.
We should steer away from the showbiz departments of either channel.

Они старались держаться подальше от политической жизни того времени.
They tried to keep aloof from the politics of the day.