Обращать - перевод с русского на английский
convert
Основные варианты перевода слова «обращать» на английский
- convert |kənˈvɜːrt| — конвертировать, превращать, переводить, обращать, переделыватьобращать в наличные деньги — convert into cash
обменивать деньги; обращать деньги — convert money
обращать язычников (в христианство) — to convert heathens
обратить имущество в свою пользу; обращать в свою пользу — convert to own use
Смотрите также
обращать в бегство — to put to flight
обращать взыскание — to enforce security
не обращать внимания — not to care a chip
не обращать внимания на — to take no count of
обращать чье-л внимание — to attract smb's attention
обращать взыскание на ... — to take recourse upon
обратить кого-л. в бегство — to put smb. to flight
уметь обращать зло в добро — to be able to bonify evils
обращать внимание на что-л. — to have /to pay/ respect to smth.
обращать внимание на; учесть — have regard to
указывать, обращать внимание — point out
почти не обращать внимание на — little attention is given to
обращать взыскание на кого-л.. — take recourse against
обращать на себя чьё-л. внимание — to come under smb.'s notice
обращать жидкость в твёрдое тело — solidify liquid
обращать чьё-л. внимание на что-л. — to call smb.'s attention to smth.
не обращать внимания на проблему — dismiss a problem
обращать чье-л. внимание на что-л. — call smb's attention
обращать обвинение на обвинителя — to recriminate
не обращать внимания на опасность — to pooh-pooh signs of danger
реверсировать рули; обращать рули — cross the controls
наживаться, обращать в свою пользу — cash in on
обращать взыскание на обеспечение — to enforce a security
превращать /обращать/ фунты в пенсы — to reduce pounds to pence
не волноваться, не обращать внимания — to take matters easy
не обращать внимания на свою болезнь — make nothing of illness
не обращать внимания на доводы против — to overlook arguments brought against one's views
обращать на себя внимание (поведением, наружностью, одеждой) — to make oneself conspicuous
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- turn |tɜːrn| — повернуть, поворачиваться, поворачивать, поворотить, поворотитьсяне обращать внимания на; пропускать мимо ушей; не обращать внимания — turn a deaf ear to
обращать в денежные средства; превращать в деньги; обращать в деньги — turn into money
использовать в своих интересах; обращать в свою пользу; вносить на счёт — turn to account
фото обращать негатив — to reverse a negative
обращать во времени последовательность событий — time reverse
обращать полярность; менять полярность; переполюсовывать — reverse the polarity
обращать особое внимание — pay particular attention
обращать внимание на кого-л., что-л. — to have regard for /to/ smb., smth., to pay regard for /to/ smb., smth.
обращать внимание (на кого-л./что-л.) — pay attention to smb
почти не обращать внимания на что-л. — to pay little attention to smth.
обращать внимание на кого-л., на что-л. — to pay attention to smb., to smth.
обращать серьёзное внимание на; обращать серьёзное внимание — pay serious consideration
не обращать внимания на кого-л., что-л.; пренебрегать кем-л., чем-л. — to pay no regard to /for/ smb., smth.
не обратить внимания на; не обращать внимания на; не обращать внимания — pay no regard to
обращать внимание на что-либо; обращать внимание на; обратить внимание — pay attention to
обращать большое внимание на кого-л.; оказывать большое внимание кому-л.; быть очень внимательным к кому-л. — to pay great attention to smb.
Примеры со словом «обращать»
Не стоит обращать внимания на его слова.
You shouldn't rise to his comments.
Здесь только на них и следует обращать внимание.
They alone fall to be considered here.
Он старался не обращать внимания на улюлюканье толпы.
He tried to ignore the jeering crowd.
Прошу вас не обращать внимания на то, что я говорил раньше.
Please disregard what I said before.
Я просто пожал плечами и не стал обращать на него внимания.
I just shrugged my shoulders and ignored him.
Она изо всех сил постаралась не обращать внимания на его слова.
She tried her hardest to ignore what he'd said.
Мы должны обращать больше внимания на профилактику преступности.
We need to focus more on crime prevention.
Как вы можете не обращать внимание на животное, которое воет от боли?
How can you take no notice of an animal that is screaming with pain?
Она пыталась не обращать на него внимания, но он не оставлял её в покое.
She tried to ignore him but he wouldn't leave her alone.
Она старается не обращать внимания на критику и относиться к ней спокойно.
She manages to let criticism just wash over her.
Другие дети часто меня обзывали, но я старался не обращать на них внимания.
The other kids used to call me names, but I tried to ignore them.
Мы решили не обращать внимания на их мелкие оскорбления и неучтивое поведение.
We chose to ignore their little insults and incivilities.