Сломать
сломать баррикады — to remove / take down a barricade
сломать авторучку — to spoil a fountain pen
сломать сопротивление — to neutralize opposition
сломать несколько рёбер — to stave in several ribs
разрушить, сломать чью-л. жизнь — to ruin smb.'s life
на этом деле и шею недолго сломать — it's a back-breaking task
вырваться на свободу; сломать оковы — burst one's fetters
сломать ключ, свернуть головку ключа — to twist the key
если с этим инструментом грубо обращаться, его легко сломать — this instrument breaks easily if mishandled
сломать ногу — to break one's leg
сломать часы — to break a clock
сломать ноги — break legs
сломать кость — to break / fracture a bone
сломать бедро — to break one's thigh
сломать бедро — break thigh
сломать палку — break a stick
сломать ноготь — to break a nail
сломать прут [палку] — to break a rod [a stick]
сломать позвоночник — to break one's back
сломать швейную машину — break a sewing-machine
сломать ногу [руку, шею] — to break one's leg [one's arm, one's neck]
разломить, сломать пополам — to break in two
сломать часы [швейную машинку] — to break a clock [a sewing-machine]
трудиться изо всех сил; лезть из кожи вон — to break one's neck
довести до банкротства; сломать сопротивление — break smb's back
внезапно повернуть назад; сломать себе шею; потерпеть крах — break back
а) положить начало чему-л., приступить к чему-л.; б) нарушить молчание, сделать первый шаг — to break the ice
сломать ребро — to fracture a rib
сломать бедро — fracture a thigh
сломать себе ногу — fracture leg
сломать руку [бедро] — to fracture an arm [a thigh]
Примеры со словом «сломать»
Не дай армии себя сломать!
Don't let the army grind you down!
Он рисковал сломать себе шею.
He risked breaking his neck.
Я не сдамся. Ему меня не сломать.
I won't give in. I won't be broken by him.
Осторожно, Сэмми, ты же не хочешь его сломать.
Gently, Sammy, you don't want to break it.
Мы должны сломать барьеры, так сказать, бедности.
We have to pull down the barriers, so to speak, of poverty.
Пожарным пришлось сломать замок, чтобы попасть внутрь.
Firemen had to smash the lock to get in.
Пожарным пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом.
The firemen had to smash the door in to get into the house.
По крайней мере, ушибить палец не так больно, как сломать ногу.
Stubbing your toe is at least a more tolerable pain than breaking your foot.
Встреча молодых людей поможет сломать имеющиеся между ними барьеры.
Getting young people together will help to break down the barriers between them.
И надо же мне было сломать себе ногу как раз тогда, когда я поправился.
As soon as I had recovered from my illness, what must I do but break my leg?
Кто-то пытался сломать этот замок.
Someone's had a go at this lock.
Это был крутой парень, который мог, не моргнув глазом, сломать человеку руку.
He was a very tough cookie indeed who could break a man's wrist without a quiver of distaste.