Уважения

Смотрите также: уважение

из уважения к — in deference to
из уважения к — out of deference to
из уважения к суду — out of deference to the court
из уважения к суду — in /out of/ deference to the court
из уважения к суду — in deference to the court
из уважения к кому-л. — in piety to smb.
из уважения к традиции — in deference to tradition
из уважения к приличиям — in common decency
относиться без уважения — to treat with disrespect
воздавать дань уважения — to render homage
ещё 18 примеров свернуть
- respect |rɪˈspekt|  — уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
из уважения — out of respect
знак уважения — mark of respect
знак уважения — a token of respect
ещё 18 примеров свернуть
- esteem |ɪˈstiːm|  — уважение, почтение, оценка
в знак моего уважения — as a mark of my esteem
стремящийся добиться уважения — solicitous to gain esteem
как доказательство его уважения и доверия — as a proof of his esteem and confidence
ещё 4 примера свернуть
- consideration |kənˌsɪdəˈreɪʃn|  — рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение
из уважения к его возрасту — out of consideration for his age
- regard |rɪˈɡɑːrd|  — отношение, внимание, взгляд, уважение, привет, взор, забота, поклон
из уважения к вам — out of regard for you
из уважения к кому-л — out of regard for smb
из уважения к кому-л. — out of regard for smb.
особого уважения он у меня не вызывает — I have no great regard for him

Примеры со словом «уважения»

У них нет уважения к другим (людям).
They've got no consideration for others.

Солдат отдал честь в знак уважения.
The soldier saluted as a sign of respect.

Они не проявляют уважения к власти.
They show no respect for authority.

Она сделала это из уважения к родителям.
She did it out of respect for her parents.

Их седины требуют от нас особого уважения.
Their grey hair exacts of us a particular respect.

Как учёный он добился признания и уважения.
He has achieved recognition and respect as a scientist.

Она относится к браку безо всякого уважения.
She has an irreverent attitude towards marriage.

Эта книга — щедрая дань уважения великому поэту.
The book is a handsome tribute to a great poet.

Прояви хоть немного уважения и сделай радио потише.
Show some consideration and turn down that radio.

У него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других.
He has no respect, no regard for anyone's feelings.

Они подчинялись ему больше из страха, чем из уважения.
They obeyed him out of fear rather than respect.

Его отношение показывает недостаток должного уважения.
His attitude shows a want of proper respect.