Уважения
Смотрите также: уважение
из уважения к — out of deference to
из уважения к суду — out of deference to the court
из уважения к суду — in /out of/ deference to the court
из уважения к суду — in deference to the court
из уважения к кому-л. — in piety to smb.
из уважения к традиции — in deference to tradition
из уважения к приличиям — in common decency
относиться без уважения — to treat with disrespect
воздавать дань уважения — to render homage
чувство жалости [уважения] — the sentiment of pity [respect]
из уважения к кому-л. / чему-л. — in / out of deference to smb. / smth.
в знак расположения [моего уважения] — as a mark of goodwill [of my esteem]
добиться всеобщего послушания [уважения] — to exact obedience [respect] from everybody
быть воспитанным в духе уважения традиций — to be brought up in complete orthodoxy
достойный, заслуживающий уважения человек — man of worth
добродетельный /достойный уважения/ поступок — pious effort
заслуженная дань уважения выдающемуся учёному — a worthy tribute to the distinguished scholar
из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания — in duty to your wishes
воздавать дань уважения [платить благодарностью] — to render homage [thanks]
заслуживающий уважения человек; достойный человек — person of worth
относиться к кому-л. без должного уважения /неуважительно/ — to treat smb. with disrespect
держаться с большим достоинством; требовать к себе уважения — stand on dignity
держаться с большим достоинством; требовать к себе уважения — stand upon dignity
свидетельствовать почтение; отдавать дань уважения; оказывать почтение — do homage
пьяница, падающий лицом в грязь; с грешными мыслями в голове; без уважения — in the gutter
неискреннее выражение преданности, любви; неискреннее выражение уважения — lip-service
знак уважения — mark of respect
знак уважения — a token of respect
достойный уважения — worthy of respect
из уважения к кому-л. — out of respect for smb.
он недостоин уважения — he is unworthy of respect
в знак уважения и любви — in testimony of one's respect and affection
не заслуживающий уважения — undeserving of respect
чувство жалости / уважения — the sentiment of pity / respect
добиться всеобщего уважения — exact respect from everybody
на основе взаимного уважения — on the basis of mutual respect
он человек, заслуживающий уважения — he is a man to be treated with respect
в знак уважения они обнажили головы — they removed their hats in sign of respect
знак уважения [привязанности, любви] — a token of respect [of regard, of affection]
не заслуживающий уважения [сожаления] — undeserving of respect [of pity]
завоевать уважение; добиться уважения — win respect
их седины требуют от нас особого уважения — their grey hairs exact of us a particular respect
добиться чьего-л. уважения, завоевать чьё-л. уважение — to earn / win smb.'s respect
добиться уважения со стороны враждебных правительств — command the respect of hostile governments
трудно доверять тому, кого не уважаешь; где нет уважения, нет и доверия — it is hard to trust where respect is lacking
стремящийся добиться уважения — solicitous to gain esteem
как доказательство его уважения и доверия — as a proof of his esteem and confidence
не иметь чувства уважения к чему-л., кому-л. — to feel no esteem for smth., smb.
как /в/ доказательство его уважения и доверия — as a /in/ proof of his esteem and confidence
стремящийся добиться уважения [угодить кому-л.] — solicitous to gain esteem [to please smb.]
из уважения к кому-л — out of regard for smb
из уважения к кому-л. — out of regard for smb.
особого уважения он у меня не вызывает — I have no great regard for him
Примеры со словом «уважения»
У них нет уважения к другим (людям).
They've got no consideration for others.
Солдат отдал честь в знак уважения.
The soldier saluted as a sign of respect.
Они не проявляют уважения к власти.
They show no respect for authority.
Она сделала это из уважения к родителям.
She did it out of respect for her parents.
Их седины требуют от нас особого уважения.
Their grey hair exacts of us a particular respect.
Как учёный он добился признания и уважения.
He has achieved recognition and respect as a scientist.
Она относится к браку безо всякого уважения.
She has an irreverent attitude towards marriage.
Эта книга — щедрая дань уважения великому поэту.
The book is a handsome tribute to a great poet.
Прояви хоть немного уважения и сделай радио потише.
Show some consideration and turn down that radio.
У него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других.
He has no respect, no regard for anyone's feelings.
Они подчинялись ему больше из страха, чем из уважения.
They obeyed him out of fear rather than respect.
Его отношение показывает недостаток должного уважения.
His attitude shows a want of proper respect.