Уклониться
уклониться от спора — to waive discussion
уклониться от трудности — obviate a difficulty
отказаться /уклониться/ от боя — to refuse battle
уклониться от темы [от вопроса] — to skirt a topic [a question]
уклониться от выполнения обещания — to worm out of a promise
уклониться от подписания документа — shy away from endorsing a document
избавиться /уклониться/ от этой работы — to get out of a job /doing a job/
уклониться от этой работы; избавиться от этой работы — get out of a job
уклониться от обсуждения вопроса; уклониться от вопроса — skirt a question
уклониться от несения обязанностей присяжного заседателя — cop out of jury duty
выкрутиться из чего-л; уклониться от чего-л; какой-л. ситуации — bluff one's way out of smth
уклониться, отвернув судно; отворачивать судно; отводить судно — swing the ship clear
потерять нить рассуждений; заговорить не о том; уклониться от темы — lose oneself in a digression
потерять нить рассуждений; заговорить не о том; уклониться от темы — ramble off into a digression
отклониться от вопроса; уклониться от вопроса; отклониться от темы — digress from a question
избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л. — to get out of going somewhere
уклониться от темы, заговорить не о том; потерять нить рассуждений, запутаться — to ramble off into a digression, to lose oneself in a digression
приём, позволяющий уклониться от уплаты налога или способствующий его уменьшению — tax shelter
уклоняться от ответственности; уклониться от ответственности — dodge the responsibility
отклониться от вопроса; уклониться от вопроса; отклониться от темы — depart from a question
уклониться от участия в дискуссии — to decline a discussion
отклонить вызов, уклониться от вызова — to decline a dare
Примеры со словом «уклониться»
Ему удалось уклониться, смягчив удар.
He managed to ride the punch.
Ты просто пытаешься уклониться от решения проблемы.
You're simply trying to evade the problem.
Ты не можешь теперь уклониться, ты клятвенно пообещал.
You can't duck out now, you made a solemn promise.
Я понимал, что он пытается уклониться от этой проблемы.
I could tell that he was trying to evade the issue.
Они стремятся уклониться от исполнения своих обязанностей.
They tend to evade their responsibilities.
Работодатели всегда будут пытаться найти способы уклониться от уплаты налогов.
Employers will always try to find ways to evade tax.
Он попытался уклониться от этого вопроса, сказав, что не хочет называть точные сроки.
He tried to fudge the issue by saying that he did not want to specify periods.
Руководство лиги хотело уклониться от ответа на вопрос относительно того, мошенничали ли игроки.
The ruling body wanted to duck the issue of whether players had been cheating.
Когда сенатору задали вопрос относительно данного законопроекта, он попытался уклониться от ответа.
When asked about the bill, the senator tried to duck the issue.
Он уклонился от поединка.
He shrank from the challenge.
Министр уклонился от ответа на этот вопрос.
The minister evaded the question.
Он уклонился от всех её вопросов о его работе.
He parried all her questions about his work.